И лорд Юсс громко застонал в муке:
— Бросьте меня в Тартар, отдайте меня черным адским фуриям, пусть меня ослепят и сварят в горящем озере. Ибо и тогда еще будет надежда. Но в этом ужасном Ничто нет ни надежды, ни жизни, ни смерти, ни сна, ни пробуждения, навечно. Навечно.
В этом черном ужасе пребывал он какое-то время, пока звук плача и рыданий не заставил его поднять голову и не увидел он одного за другим ступавших по медному полу плакальщиков, облаченных в траурные черные одежды и скорбящих о гибели лорда Голдри Блусско. И они перечисляли его славные деяния и восхваляли его красоту и доблесть, стать и силу. Стенали мягкие женские голоса, и душа внимавшего им лорда Юсса словно вновь воспарила из Пустоты отрицания, и его сердце снова смягчилось, дав волю слезам. Он ощутил на своей руке прикосновение и, подняв голову, встретился с взглядом кротких, как у голубя, глаз, наполненных слезами и взиравших на него из темноты под траурным капюшоном. Раздался женский голос:
— Сегодня годовщина смерти лорда Голдри Блусско, который мертв уже год, и мы, его товарищи по заточению, оплакиваем его, как ты видишь, и будем оплакивать снова, год за годом, пока живы. О тебе же, великий господин, скорбим мы еще безутешнее, ибо за все твои великие труды это — ничтожная награда, точка рядом с твоими устремлениями. Но сейчас утешься, ибо всякой власти Судьба положила свой конец, и нет короля на дороге смерти.
И лорд Юсс, оцепенев от горя и отчаяния, позволил ей взять себя за руку и препроводить вниз по винтовой лестнице, что вела с этой медной площадки во внутренние покои, благоуханные и восхитительные, освещенные колеблющимся светом ламп. И жизнь с ее суетой будто поблекла и превратилась в отдаленный и никчемный шорох, а ужас пустоты казался там, в гнетущей сладости этих покоев, лишь праздной игрой воображения. Ощутив головокружение, он повернулся к своей закутанной с головы до ног провожатой. Внезапным движением она сбросила свой похоронный плащ и предстала перед его взглядом обнаженная, во всей своей красе, с распростертыми объятиями — зрелище, способное помрачить рассудок любовью и жаждой наслаждения.
Он уже, было, прижал к своей груди это ослепительно прекрасное видение. Но фортуна, или высокие Боги, или сила его собственной души, вновь пробудили в его одурманенном мозгу воспоминание о его цели, и яросто он отвернулся от приманки, приготовленной ему на погибель, и вышел из покоев на крышу, где, будто мертвый, восседал его брат. Юсс схватил его за руку:
— Заговори со мной, родич. Это я, Юсс. Это Юсс, твой брат.
Но Голдри не шевельнулся и не ответил ни слова.
Юсс взглянул на руку, покоившуюся в его руках, столь похожую на его собственные вплоть до самой формы ногтей и до волосков на тыльной стороне кисти и пальцев. Он отпустил ее, и рука безжизненно упала.
— Несомненно, — сказал он, — ты каким-то образом заморожен, и дух твой и сознание замерзли и застыли в тебе.
С этими словами он наклонился, чтобы заглянуть Голдри в глаза, касаясь его руки и плеча. Тот не шевельнулся, не мигнул и веком. Он схватил его за кисть и за рукав, словно пытаясь силой поднять его со скамьи, громко зовя его по имени и грубо тряся:
— Заговори со мной, своим братом, что пересек весь мир, чтобы найти тебя.
Но тот оставался висеть мертвым грузом в руках Юсса.
— Если ты мертв, — сказал Юсс, — то и я умру вместе с тобой. Но до тех пор я ни за что не поверю, будто ты мертв.
И он сел на скамью подле своего брата, взяв его руку в свою, и оглянулся вокруг. Ничего, лишь полное безмолвие. Опустилась ночь, и спокойное сияние луны и сверкание звезд смешались с бледными огнями, опоясывавшими вершину этой горы неверным светом. Ад не подослал больше ни одного из своих обитателей, и с того момента, как Юсс в тех внутренних покоях стряхнул с себя то последнее наваждение, ни единого таинственного образа не увидел он, ни единого подобия человека или дьявола, кроме одного лишь своего брата Голдри; и тот ужас не способен был больше подчинить себе его благородное сердце, но воспоминание о нем было, словно пронизывающий холод зимнего моря, что на миг захватывает дыхание пловца, когда тот бросается в ледяные воды.
Так, со спокойным и непоколебимым рассудком, провел там Юсс свою вторую ночь без сна, ибо не осмеливался он уснуть в этом проклятом месте. Но, довольный тем, что вновь нашел своего брата, хотя и казалось, будто не осталось в том ни голоса, ни зрения, ни слуха, Юсс едва ли осознавал свою огромную усталость. И он насытился амброзией, что дала ему королева, ибо хорошо знал, что все силы его тела понадобятся ему для выполнения той задачи, которую он теперь себе поставил.
Читать дальше