Он переждал подтверждающий, одобрительный гул.
— Кое‑кто из нас, заметьте, по своей собственной воле, отправится в тюрьму, — продолжал Лео под одобрительное хихиканье, и все потянулись бокалами, чтоб чокнуться с Эдгаром, — кто‑то — в небеса, не насовсем, а так, метафорично. В общем, да здравствует квиддич!
— Пожелаем Ральфу сохранить добрые школьные традиции! — присоединилась Бетси под перезвон бокалов.
— И не только ему! — уточнила, кивая на нее, Селена.
— Кому‑то предстоит, подвергая свою жизнь опасности, ловить темных магов, — Лео развернулся в сторону гриффиндорского старосты.
Артур, однако, не улыбнулся.
— Тебя что, это больше не радует? — огорчилась Гермиона.
Рики тоже почувствовал, что с гриффиндорцем что‑то не так. А тот, казалось, только и ждал, когда все обратят к нему вопросительные взгляды.
— Знаете, тут такое дело, — заговорил он, — я не пойду в авроры. Я еще раньше все решил, когда торчал в больничном крыле.
При самом большом старании он не смог бы сильнее поразить тех, кто знал его много лет. Рики даже сделалось не по себе, он не мог сообразить, что сказать, как отреагировать на заявление гриффиндорца.
— Но ты же так этого хотел! — удивленно протянул Эдгар.
— Не знаю, наверное. Теперь не хочу. В общем, — Артур чуть отвернулся в сторону, — я буду покупать землю возле Запретного леса, а еще я поговорил с дядюшками Фредом и Джорджем. Тетя Пэнси сначала возражала, говорила, что не сможет смотреть в глаза моим родителям, если со мной что случится. Но я ее убедил. Они мне покупают экспериментальный патент в Департаменте по надзору за магическими существами. Так что, возможно, я и буду подвергать свою жизнь опасности.
— Ты толком скажи, что задумал! — вежливо попросила Тиффани.
— Я открываю ферму с акромантулами, — объявил Артур. — Хагриду запретили с ними водиться, а куда‑то податься ведь им нужно. Им нужно общение. Дядя Джордж, конечно, хочет, чтоб я в фирму яд поставлял время от времени…
И взрыв не показался бы Рики большей неожиданностью, чем эта новость.
— Вот здорово! — завопила Рози. — А ты будешь дрессировать паука так, чтобы он меня покатал?
— Не обещаю, — осадил ее Артур.
Рики радовался за друга, полагая, что к этому есть все основания.
— Так что, ребята, моя дорога теперь часто будет пересекаться с Чайнсби, — добавил Артур. — Он собирается в Министерстве работать по части тварей.
— Тогда — за акромантулов! — поправился Лео. — Я обязательно буду заезжать на эту твою ферму, надеюсь, Лохматик не откажется поболтать со мной.
— Еще бы! — солидно кивнул Артур, выставляя свой бокал навстречу другим.
«А я Пита привезу», — подумал Рики.
— Есть здесь представительница особо почтенной династии, которая стремится продолжить лучшую традицию в изготовлении волшебных палочек.
Селена чуть наклонила голову; она не собиралась возражать. И Рики тоже слушал с удовольствием, даже когда очередь дошла до его «особых способностей» и «художеств».
За Артура он теперь не особенно беспокоился, хотя, понятно, столь решительное изменение планов гриффиндорца всколыхнуло всю семью Уизли, а это, между прочим, проигнорировать невозможно. И от атаки на Министерство гриффиндорец как будто полностью оправился. Что касается Мери, то она, безусловно, стойко пережила потрясение, хотя замеченное Рики в Министерстве ее восхищение бандитской выходкой деда позволяло понять беспокойство леди Гермионы. Вообще, девчонка уже сейчас выросла достойной представительницей рода Малфоев, и по–хорошему Рики считал, что тщательно приглядывать стоит скорее за ней, чем за Рози.
Не обошла праздник стороной и Плакса Миртл, на сей раз она появилась очень вовремя. Впрочем, не исключено, она просто позволила Лео закончить тост. Рики в числе прочих поспешил приветствовать ее, надеясь, что такт и хорошие манеры не изменят ей и впредь, и что ей не вздумается ныть. Впрочем, похоже, на сей раз она запланировала привлечь к себе внимание иным способом, чем обычно.
— Я кое‑что слышала, — томно объявила Миртл с видом примадонны, которую придется долго уговаривать.
Однако собравшиеся вовсе не продемонстрировали ожидаемого ею рвения.
— А, знаю. Ты летала на день рождения моего папы? — вежливо уточнила Мери, не из любопытства, скорее ради профилактики нытья.
— Да. Там много говорили о делах Ордена Феникса, — и Миртл демонстративно потупилась.
— А что, Орден до сих пор существует? — вырвалось у Рики.
Читать дальше