Командор в Арции – командующий армией или гарнизоном, по численности и значимости приближающимся к армии. В Святой области – командующий вооруженными силами Церкви, в мирное время включающими гарнизон Кантиски и Церковную Стражу, а во время Святого похода – всеми войсками, собравшимися на призыв Архипастыря. командор Святого воинства подчиняется непосредственно и только Архипастырю
Наполнение Чаши – магический обряд, когда собирается жизненная сила умерщвляемых особым способом существ, которая впоследствии преобразуется в магическую энергию
Венисса – растение, напоминающее тростник, в Арции идет на крыши домов и набивку матрасов, так как отпугивает насекомых-паразитов. Дым горящей вениссы обладает характерным горьковатым запахом
Кустарник с крупными белыми цветами, чей запах вызывает у людей галлюцинации, а при длительном вдыхании сон, переходящий в смерть. На эльфов и гоблинов вредного влияния не оказывает
Царь Осени – эльф, давший обет вечной печали в память об утраченной возлюбленной
Черный пророк – человек, обладающий даром предвидеть грядущие беды
Дан (дана, даненка) – сударь, сударыня. Проше дана – вежливое обращение фронтерского и таянского простолюдина к вышестоящему или дворянина к уважаемому простолюдину
Баадук – основатель религии атэвов, у которых почитается пророком
Хансир – у атэвов презрительная кличка всех северян
Сур – южный материк, расположенный за Атэвским проливом
Коронэль – полковник
Великие Братья – легендарные покровители Идаконы. По эландским преданиям, это высшие существа, являющиеся в обличье дракона и гигантского орла и не имеющие ничего общего как со Светом, так и с Тьмой. Идаконские маринеры считают, что Великие Братья наделяют тех, кому выпадет их встретить, свободой выбора и возможностью познать Неведомое. Существует легенда, что Черная цепь Первого Паладина – подарок Великого Орла, подарок же Великого Дракона утрачен, но когда Эланду будет грозить опасность, он отыщется
Кошачьи хвосты – маринеры так называют перистые облака чьи формы, чье появление предвещает сильный ветер
Великий Дед (гобл.) – у людей «Пятиглавец» – одна из самых высоких вершин Большого Корбута
Дрыганты – порода лошадей, приспособленных к передвижению по лесам и болотам. Могут при необходимости передвигаться почти оленьими прыжками
Квинта – принятое в Таяне воинское подразделение, в которо6 входит 60 человек, делящихся на пять отрядов, во главе каждого из которых стоит додекан. Командующий квинтой носит звание лейтенанта
Городкой в Чернолесье называют плетень, окружающий деревню
Академия всех наук, духовных и светских – учреждена императором Арции Анхелем Светлым и находится под покровительством ордена святой Циалы. Ученые Академии (академики) претендуют на монополию на истину в Благодатных землях.
Уцелевшие – сверхъестественные существа из свиты прежних богов Тарры, пережившие их гибель
Руи Аррой – мятежный арцийский принц, родоначальник династии Арроев Эландских
Звездный Старец – детская сказка, согласно которой мифический Звездный Старец каждый год поворачивает солнце на лето и в этот же день приносит всем подарки
Джавейка – приток Адены, речка, берущая начало на Червонном кряже
Болотный лев – рептилия, обитающая в болотах Южного Атэ. Названа за счет своеобразного рогового «воротника», отдаленно напоминающего львиную гриву. Голодный Б.Л. исключительно хитер и опасен. Добычу пожирает целиком, как бы велика она ни была, после чего впадает в спячку, пока она полностью не переварится, и в это время его можно брать голыми руками
«Вигорнэас» – двурогие – эльфийское название нижней касты ройгианцев, занимающихся ритуальными убийствами. Человеческое наименование «рогоносцы», сами ройгианцы предпочитают название «жнецы», «косцы» или «сборщики»
Лошадь цевской породы, славящейся своей выносливостью
Хафаши – летучие мыши
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу