Роланна поняла, что статуи, должно быть, обращенные в камень искатели приключений. Также у них было с собой предостаточно всяких вещей, наверняка найденных в каких-то подземельях.
"Похоже, это просто любители".
"Уверен, что так и есть", — пожал плечами Иикант. — "Похоже, вы изобретательны. Найдите способ помочь им, и я уверен, они возьмутся за эту задачу. Когда отыщите глаз, возвращайтесь ко мне в лабораторию. Один из подводных тоннелей приведет вас к цели".
Иикант выставил героев из лаборатории, дабы поскорее вернуться к своим экспериментам. Роланна задумчиво воззрилась на статуи. Она решила, что стоит освободить этих бедолаг. Роланна кивнула Налии, которая сотворила необходимые заклятия, дабы вновь обратить камень в плоть.
"Умри, проклятый глаз!" — выкрикнул халфлинг, завершая удар мечом, начатый много месяцев тому. — "Что?.. А?.. А я вас знаю?"
"Я освободила тебя из каменной тюрьмы, юный искатель приключений", — молвила Роланна.
"Ну, спасибо. Ребята, с вами все в порядке?"
"Да", — кивнул здоровяк, облаченный в меха.
"Да", — добавил третий индивид — эльф в ризе. И громким шепотом добавил: "А вот тебе я спасибо не скажу… не смог даже сразить этот глаз сзади!"
"Заткнись, Тим!" — произнес халфлинг. — "Приветствую, моя… эээ… леди. Я — Бондари Быстрорукий, вор. А это — мои спутники, Нанок Варвар и Тир Златорукий. Он эльф. И маг".
"Такие юные и порывистые", — вздохнула Эйри. — "Поверить не могу, что когда-то я была столь же наивна и невинна, как эта троица".
"Действительно, Роланна, я поражена", — согласилась Джахейра. — "Редко встретишь витающих в облаках столь откровенно, как они".
Роланна согласилась с мнением товарищей и велела троице оставаться на сем месте. Сама же наряду со спутниками добыла необходимый компонент, попутно прикончив несколько древних шаров. Когда Роланна вернулась в лабораторию, трех юных искателей приключений здесь уже не было. Она надеялась, что у них хватило здравого смысла на то, чтобы бежать из пещер, а не впутаться в еще большие неприятности.
"Снова вы! Чего нужно?" — со злостью поинтересовался Иикант, когда герои вновь ступили в лабораторию.
"А для чего здесь все это оборудование?" — невинно поинтересовалась Имоен, не успела Роланна и рта раскрыть.
"Мне что, тебе все записать?" — окрысился маг. — "Я делаю глаза. Летающие. Очаровательные и смертоносные".
"А что насчет яиц?" — продолжала спрашивать Имоен, не обращая внимание на пристальный взгляд Роланны.
"В них выводятся мои драгоценные шары. Самые прекрасные из них все еще внутри яиц. Не трогайте их!"
"Ты работаешь на Абазигаля. Ты понимаешь, что он преследует злые цели?" Вот в чем была суть вопросов Имоен.
"Лорд Абазигаль — мой господин. Если он захочет захватить мир и перебить всех смертных, это не мое дело. Да, я создаю для него смертоносную армию глаз, но не собираюсь задаваться вопросом о морали происходящего. Неужто лишь меня одного этот не удивляет?"
"Это не освобождает тебя от ответственности за свои поступки". Роланна решила продолжить беседу сама, пока о присутствии ее маг вовсе не позабыл.
"Вообще-то", — возразил Иикант, — "я думаю, очень даже освобождает. А теперь пошли вон!"
"Я принесла глазной шар бихолдера", — молвила Роланна, устав от словесной дуэли с магом.
"О, прекрасно! Вот вам Свиток Обращения. А теперь прошу меня извинить. Мне нужно вырастить нового сына". Иикант вытолкал героев из лаборатории и плотно закрыл за ними дверь.
"Валигар, я не хочу оскорблять тебя", — начал Келдорн, — "но и не могу больше молчать. Ты великий воитель, и могущественный защитник правды и духовности…"
"Что тут оскорбительного, Келдорн?"
"Кажется, ты шутишь, Валигар. Хотя, с тобой, никогда наверняка не скажешь. Конечно же, это не оскорбление. А вот это может им быть — я опять обдумывал твои атеистические взгляды".
"Келдорн, не стоит зря распыляться, пытаясь обратить меня к вере. Я уважаю ваши верования, но мне не нужен бог, даже такой славный, как Хельм, чтобы я мог служить ему".
"Ты говоришь так, но твои поступки говорят об обратном. Ты борешься за справедливость, как и любой рыцарь Ордена. Возможно, ты исполняешь волю Хельма, несмотря на то, что отрицаешь это".
"Я сочту твои слова за комплимент, Келдорн, а вовсе не за высокопарную манеру унизить мою собственную веру. Если тебя утешает, что я, сам того не понимая, служу Хельму, я не против".
"Если тебе проще отрицать свое служение, хотя твои деяния говорят об обратном, я не стану далее беспокоиться об этом, друг Валигар. Рад, что мы поговорили об этом".
Читать дальше