— Со мной все в порядке, — пробормотал Джастин, силясь избавиться от вкуса пепла во рту. Он медленно присел и набрал воздуха, тоже наполненного запахом влажного пепла. Неужто весь мир провонял гарью?
— Непохоже, — проворчал Гуннар, поддерживая его за плечи. — Во всяком случае, с виду не скажешь.
Поерзав на теплой земле, Джастин огляделся. Небо над головой было сумрачным, каким бывает после полудня в конце зимы. Начинался дождь. Когда на дорогу упали первые тяжелые капли, над ней поднялся пар. На месте кареты остался комок вздыбленного, сплавленного с металлом камня.
— Здесь ощущается хаос, — заметил Гуннар.
— Так и должно быть. Он скован гармонией, но все равно присутствует в этих скалах — и в немалом количестве. Так что нам, наверное, лучше двинуться в путь. В таком месте лучше надолго не задерживаться.
Он выплюнул пепел и мокрым рукавом вытер кровь, сочившуюся из пореза на руке.
— А есть такое место, где тебе стоит задержаться подольше? — спросил Гуннар с натянутым смешком и помог брату встать.
Поддерживая один другого, они спустились к дороге и добрались до поворота. Пони и мул немного отбежали назад, но оставались на виду.
Джастин вздохнул, надеясь, что животные не слишком перепугались — гнаться за ними не было сил. На миг он оглянулся на обгоревший склон. От обоих металлических стержней не осталось и следа.
«Что же это за сила, способная обращать железо в пар, даже если общий уровень хаоса и гармонии в мире понижен? Какой энергией одарил меня Наклос?»
— Эй, — оторвал его от раздумий Гуннар. — Нам надо поймать лошадей.
— Знаю, — отозвался Джастин.
— Я рад, что ты пошел за мной.
— Я тоже.
Они побрели по направлению к животным. Дождь поливал дорогу, и над еще не остывшими камнями поднимался пар.
Алтара поклонилась Совету.
— Можем мы выслушать твой доклад, глава инженеров?
— Я уже представила вам свои соображения в письменном виде. Однако если мне будет позволено суммировать...
— Да, именно об этом мы и просим, — с кивком промолвила Кларис.
— Какова бы ни была природа разрушений в Кандаре...
— Ты имеешь в виду разрушения в Фэрхэвене, — уточнил Рилтар.
— Не только. Как я полагаю, последствия случившегося в Фэрхэвене сказались на всем Кандаре, да и не на нем одном. Приливная волна, смывшая в океан треть старого Найлана, имеет то же происхождение. Однако, на мой взгляд, все это — включая даже уничтожение Белого Города — не более чем побочные эффекты. Первоначальная цель была иной.
Три члена Совета переглянулись и посмотрели на сидевшего за одним столом с ними Турмина.
— Так какова же, по-твоему, была эта изначальная цель? — требовательно спросила Кларис.
— Уменьшение количества свободного хаоса в мире.
— Похвальная цель, — заметил Рилтар с нескрываемой иронией. — Жаль только, что результат оказался прямо противоположным. Не говоря уж о понесенных нами убытках. Убытках, позволю себе заметить, весьма значительных.
— Не совсем так, — позволила себе возразить Алтара. — В определенном смысле цель была достигнута, поскольку созданный Белыми центр сосредоточения хаоса уничтожен, и ныне, согласно свидетельству уважаемого магистра Турмина, такового сгустка хаотической энергии не существует.
— Значит ли это, что случившееся уменьшило мощь как гармонии, так и хаоса? — спросила Дженна.
— Именно, — вмешался Турмин. — Молодой Джастин сделал то, что считалось невозможным. Каким-то образом ему удалось гармонизировать свет, имеющий изначально хаотическую природу, и сфокусировать этот гармонический луч на точке средоточия хаоса.
— Он проделал это в одиночку?
— Да, — сказала Алтара.
— Именно это сделано им одним, — одновременно с ней произнес Турмин.
— Глава инженеров, каковы будут последствия случившегося для Могучей Десятки?
Алтара глубоко вздохнула:
— Возможно, нам удастся дегармонизировать большую часть черного железа, снятого с кораблей. Если Турмин прав, нам удастся построить три корабля меньшей мощности, чем прежние... после того, как удастся восстановить инженерные мастерские. Недавно, — тут она покосилась на Рилтара, — они сильно пострадали. Скорость этих малых судов почти не уступит прежней, что же до вооружения... В новых обстоятельствах для обеспечения безопасности на море нам хватит и легких пушек.
— Как? — удивился Рилтар. — Что может поделать одна пушчонка с хаморианским пароходом длиной больше двухсот локтей?
Читать дальше