Жан-Клод Мурлева - Горе мертвого короля

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан-Клод Мурлева - Горе мертвого короля» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Самокат, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Горе мертвого короля: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Горе мертвого короля»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Братьев Алекса и Бриско все называют близнецами. Родители не решаются рассказать им, что один из них был усыновлен. Новорожденного к ним в дом на руках принесла колдунья. Мальчики растут, ни о чем не подозревая, как вдруг происходит страшное: Бриско похищают злодеи. На острове начинается война за королевский трон. Неожиданно выясняется, что захватчики причастны и к похищению. Более того, они настроили повзрослевшего Бриско поднять оружие против близких ему людей.
Роман Жан-Клода Мурлева — о самом важном: любви и преданности, доме и войне, борьбе и примирении.

Горе мертвого короля — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Горе мертвого короля», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нравится тебе на корабле?

— Да.

— Не укачивает?

— Нет.

— Не любишь разговаривать, а?

— Люблю, только я… я немного забыл язык… отвык…

— Как же это ты? Так долго пробыл на Континенте?

— Да, наверное.

— Сколько же лет?

— Сколько…

Он явно пытался сосчитать годы, но безуспешно, и подошел к делу иначе:

— С войны…

— С войны? Ты был солдатом армии Герольфа?

— Да.

— И в осаде столицы участвовал?

— Да. Хотя нет… Я… когда я там оказался, все уже кончилось…

— И ты не вернулся домой?

— Нет.

— Ты был в плену?

— Нет.

— Знаешь, сколько лет прошло с конца войны?

— Нет.

— Семь лет с тех пор прошло.

— Семь лет… — протянул молодой человек и тихонько присвистнул — видимо, цифра произвела на него впечатление.

Лысый вспомнил слышанные им истории о солдатах, раненных в голову, контуженых или потерявших рассудок, которые после разгрома остались на Континенте. Большинство из них блуждали, как привидения, без языка, без памяти, не понимая, где они находятся, забыв, откуда пришли, только и способные назвать свое имя. Ребятишки с бездумной жестокостью преследовали их, забрасывая снежками или даже камнями с криком: fetsat! fetsat! Взрослые жалели их, но все-таки гоняли, как бездомных собак, которым бросают кусок хлеба, чтоб отвязались. Их называли «потерянными солдатами». Возможно, этот был как раз из таких. Лысому стало его жалко.

— Ты говорил мне, что искал кого-то?

— Да.

— Все семь лет искал?

— Да.

— И не нашел?

— Нет.

— Что же это был за человек, которого ты так искал?

— Человек.

Капитан улыбнулся. У него было такое чувство, будто он разговаривает с ребенком, но с таким, который вместо того, чтобы болтать нелепости, их творит.

Наступившее молчание нарушил на сей раз молодой пассажир, неуверенно обратившись к капитану:

— Можно у вас кое-что спросить?

— Пожалуйста.

— Это правда, что Герольфа убили на войне?

Капитан недоверчиво покачал головой.

— Ты это что, серьезно? Может, придуриваешься?

— Нет.

— Ясное дело, убили, это все знают. Он кинулся в самую сечу, когда битва уже была проиграна, полез на рожон с одной шпагой, чтоб уж наверняка не уцелеть. Больно гордый, такому лучше смерть, чем поражение. Одержимый. Никого такой конец не удивил, меня уж во всяком случае.

— А… а его сын?

— Какой еще сын?

— У него был сын… как это… приемный.

— А, да, верно, был приемный сын. Ну, сын-то вернулся, так вроде и живет с матерью, с приемной, я имею в виду.

— С Волчицей?

— Ого, да ты вон сколько всего знаешь! Да, с Волчицей. Живут затворниками в своем поместье — там, на Большой Земле. Говорят, все там в полном запустении и не больно-то кто их навещает. Слава и успех — это все равно как в торговле удача, вот оно есть, а вот и нет ничего…

Молодой человек надолго задумался, потом задал новый вопрос:

— А вы… вы на Малой Земле иногда бываете?

— Бываю. Я ведь родом оттуда, как и ты. Что, хочешь узнать тамошние новости — что там происходило, пока тебя не было?

Капитану показалось, что молодого человека пробрала дрожь.

— Да, расскажите.

— Что ж, это легко. Режим Герольфа приказал долго жить вместе с ним. Из героя он превратился в злодея. Его свора убралась с Малой Земли, которая снова стала независимой. Все словно вернулось на десять лет назад. Ну как, хорошо? Тебе приятно это слышать?

— Да. Я это уже знал, но все равно приятно слышать.

— Ты знал?

— Я об этом слышал на Континенте, но не знал, правда это или нет.

— Сущая правда. Только никакого нового короля нет. Короли — это уже кануло в прошлое. Больше уж их никогда не будет. Старый добрый Холунд был последним… У меня такое чувство, что после него век прошел…

— Я его видел, короля Холунда, — перебил молодой человек. — Мертвого, на площади, мне было десять лет.

— Надо же! И ты там был?

— Да. С моим братом-близнецом.

— Вон как! И я там был. И короля видел на его каменном ложе. Мороз был, помню, лютый, а народу! На много часов очередь. И снег шел. Может, мы там даже с тобой встречались?

— Может быть. Так вы говорите, короля больше нет?

— Нет. Теперь там народное собрание и президент.

— А кто президент, вы не знаете?

— Как же, знаю, он уже семь лет президент. Его зовут Кетиль.

В первый раз за весь разговор лицо молодого человека осветила чуть заметная улыбка.

— Чего улыбаешься? — спросил Лысый. — Знаешь, что ли, этого Кетиля?

— Он мой дядя.

— Твой дядя! Ну, его там все уважают, сам увидишь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Горе мертвого короля»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Горе мертвого короля» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жан-Клод Мурлева - Зимняя битва
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - Дитя Океан
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - Река, текущая вспять
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - А еще я танцую
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - Джефферсон [litres]
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - Старые друзья
Жан-Клод Мурлева
Жан-Клод Мурлева - Джефферсон
Жан-Клод Мурлева
Отзывы о книге «Горе мертвого короля»

Обсуждение, отзывы о книге «Горе мертвого короля» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x