Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Прости, лиарни, -- обняв за плечи, Дан настойчиво заставил меня повернуться к нему лицом, -- просто я устал. Не мог уснуть все эти дни, пока не знал, что с тобой случилось, -- приподняв подбородок, он нежно провел пальцами по моему перепачканному лицу. -- Знаешь, мне не слишком нравится ругать тебя, любовь моя.

-- Мне тоже, -- фыркнула я и внезапно заметила темные круги у него под глазами и сильно осунувшееся лицо. -- Со мной слишком много проблем, да?

-- Это мои проблемы, -- усмехнувшись, он стряхнул остатки муки с моих волос и зарылся в них лицом, поцеловав в макушку и в висок. -- Мои.

-- Иди спать, а я тут все уберу, -- пробормотала я и попыталась отстраниться.

-- Нет, -- вздохнув, он резко приподнял меня над полом и посадил на стол.

-- Что...

-- Сначала поешь, а потом мы вместе отправимся наверх.

Не дав мне времени возразить, Дан отошел и проверил содержимое всех ящиков. Спустя несколько минут передо мной стояла огромная тарелка с таким количеством еды, что мне несколько подурнело.

-- Я столько не съем!

-- А кто сказал, что это все тебе? -- устроившись рядом со мной, принц с энтузиазмом принялся опустошать блюдо.

Через некоторое время мы закрыли кухню и поднялись наверх, причем весь этот путь я проделала на руках у Дантариэля, заметившего, что я босиком. Остановившись возле моей комнаты, он осторожно опустил меня на пол, но из объятий не выпустил.

-- Дан... -- я потеряла мысль, почувствовав, как его губы прикоснулись к моей щеке. -- Э... Дан, я хотела с тобой поговорить о... Я тут узнала, что не одна...

-- Конечно не одна, -- пробормотал он, закрыв мне губы требовательным поцелуем. Я забыла, что хотела сказать. -- У тебя есть мы... У тебя есть Лира... И я... Мы всегда будем рядом, -- каждая новая фраза сопровождалась поцелуем. -- Вот что, Эль, -- пробормотал мужчина через некоторое время, -- обещаю тебе, что если ты еще раз попытаешься сбежать от меня, я положу тебя на колено и хорошенько выпорю. Поняла?

-- Но...

-- Не спорь, -- он нежно поцеловал меня в шею. -- Да, кстати, мне, конечно, безумно нравится видеть тебя в своей рубашке, но если я еще раз обнаружу тебя в таком виде перед другими мужчинами, то запру в комнате как Ниссу.

-- Что?! -- поняв, что совершенно забыла в каком виде вышла из спальни, я ринулась в комнату и резко захлопнула за собой дверь, успев услышать его довольный смех. Еще и издевался!

Забравшись в кровать, я вдруг подумала, что так и не рассказала Дантариэлю про Десмонда и город полукровок. Завтра. Да, завтра прямо с утра я расскажу ему все, что узнала, и на этот раз попытаюсь уговорить отправиться туда вместе. И ему придется согласиться!

Глава 7

Утро выдалось необычайно солнечным. Потянувшись всем телом, я некоторое время нежилась в кровати, пока не вспомнила про занятия, которые, из-за моего отсутствия не проводились уже несколько дней. Громко выругавшись, я вскочила на ноги и заметалась по комнате, пытаясь одновременно расчесать спутанные волосы и найти хоть какую-нибудь одежду. Бесполезно -- сейчас, как и ночью, своих вещей мне обнаружить не удалось.

Отвлек меня нерешительный стук в дверь.

-- Госпожа Рианоэль, -- на пороге стояла молодая девушка и смущенно протягивала мне увесистый сверток, -- Вам просили передать.

-- Кто? -- я удивленно посмотрела на посылку, а когда подняла взгляд, то обнаружила, что ученица уже ушла.

Странно. Закрыв дверь, я подошла к кровати и медленно развязала атласную ленточку, стягивавшую сверток и заметила вложенную в него записку. Что это такое? Подарок? Руки коснулись мягкого бархата, и я замерла, восторженно рассматривая содержимое пакета. Передо мной лежало невероятной красоты темно-зеленое платье, с черной вышивкой по краям и теплой накидкой ему в тон. Такого мне носить, еще никогда не доводилось. Осторожно, боясь испортить это произведение искусства, я погладила дорогую ткань, гадая, кто бы мог мне его прислать. Вывод напрашивался сам собой. Взяв записку, я некоторое время просто рассматривала ровный убористый подчерк, а потом погрузилась в чтение. Дан писал, что целый день будет занят делами своей расы и просил не делать глупостей в его отсутствие. Также он очень надеялся, что его подарок пришелся мне по душе и извинялся, что пришлось на время извлечь из комнаты мои вещи. Объяснял он это тем, что вчера все просто побоялись моего нового побега и убрали одежду от греха подальше, потом, однако, раскаялись, но вещи вернуть забыли. Это что же, получалось, мне даже на занятия не в чем было идти?! Хотя нет, альтернатива, конечно же была: либо в короткой рубашке, практически ничего не закрывавшей, либо в новом платье, в котором не то что ходить -- дышать было страшно! Я почувствовала, как настроение стремительно падает вниз и, раздраженно отшвырнув письмо Дантариэля, облачилась в обновку, намерено отвернувшись от зеркала. Плотная ткань приятно ласкала кожу, но даже это не принесло мне радости. Ну как, скажите, я должна была отражать удары учеников в этом великолепии? О чем только думал Дан, когда покупал платье, достойное Правящей? И кому? Чувствующей, которая только и горазда на то, чтобы кинжалами размахивать, шишки набивать, да вести небольшое хозяйство. Куда, по его мнению, я могла так вырядиться -- в огород, грядки полоть или в лес за травами? Ах, да, есть же еще уроки, на которых частенько приходилось бегать, падать и вообще, стараться не напороться на достаточно острые мечи. Смешно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды»

Обсуждение, отзывы о книге «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x