К ним подошел посыльный — мальчишка с шапкой рыжих волос, веснушчатой физиономией и торчавшими из-под пледа тонкими, как удилища, ногами.
— Господин просит вас к себе, мастер Лонгдирк, — произнес паж пронзительным сопрано.
Тоби осторожно встал:
— Придется тебе поискать редкости попозже. Эта твоя библиотека… она рядом с менестрельской галереей?
Хэмиш удивленно поднял глаза:
— Нет. А что?
— Время поработать. — Тоби повернулся к пажу. — Веди, хозяин.
Хэмиш поспешно смахнул деньги обратно в кошелек.
В зале оказалось светлее, чем в прошлый раз, когда он был здесь. Из узких окон на южной стене наискось падали столбы солнечного света, в них кружились золотые пылинки, но все равно трещавший в камине огонь давал больше света. Тоби обогнул длинный стол и приблизился к двум мужчинам, стоявшим у камина. Те пили. От боли в спине он хромал лицо его превратилось в сырой мясной пудинг, руки распухли. Должно быть, Рори наблюдал за ним не без удовольствия.
Тоби поклонился сначала Максиму Стрингеру, потом хозяину замка. Кланяться тоже было больно, да и выпрямиться до конца он не смог.
Мужчины переглянулись. Стрингер достал свою стекляшку и вставил ее в глаз — рассмотреть победителя.
— Ты выглядишь лучше, чем я думал, молодой человек. Садись, если хочешь.
Тоби мотнул головой, от чего зала некоторое время кружилась вокруг него.
— Отлично, Убийца, — произнес Рори. — Мастер Стрингер признает, что твои способности кулачного бойца вселяют надежду на удачное продолжение. Тем не менее он, к сожалению, решил не брать тебя. Прости.
Тоби вздрогнул от внезапной тревоги, и его спина отозвалась на это движение новой болью.
— Я делал все, что в моих силах, чтобы победить для вас, сэр. Мне очень жаль, что я убил вашего человека.
Долговязый сассенах отпил из кубка.
— Дело не в этом. Видишь ли, смертные случаи на ринге происходят не часто. Этого не должно было случиться, тем более не должно было случиться сегодня. Скажу тебе честно, я не покровитель боевых искусств. Он был не из моих людей — простой матрос, которого мы наняли, чтобы проверить тебя. Ему нужно было испытать тебя, раскрыть твои повадки, а потом сдаться.
Хэмиш, как всегда, оказался прав.
— Но… тогда почему он не… Почему он превратил это в настоящий бой до конца?
Рори осушил свой кубок.
— Наверное, не смог стерпеть, что его побил мальчишка. Еще стопку на дорогу, Макс?
— Довольно, спасибо. — Стрингер убрал свой идиотский монокль в карман и поставил кубок на каминную полку. — Я виню во всем его секундантов. Под конец они силой волокли его к черте. Я не знаю, как он продержался так долго. Их стоило бы повесить за убийство.
Рори пожал плечами:
— Готов поспорить — они слишком много поставили на своего человека. Такое случается. — Он наблюдал за Тоби, и взгляд его словно пытался что-то передать. А у Тоби все плыло перед глазами, и он никак не мог прочитать «послания».
Впрочем, этого и не требовалось. Он бы с удовольствием отправил эту двуличную аристократическую свинью одним хорошим ударом в камин, только вот руки сильно разбиты. Если кто-то и предложил секундантам Рэндалла безумную сумму, то Тоби догадывался, кто это. Поединок был, конечно, подстроен, но Рори сумел переиначить все по-своему.
Тоби снова повернулся к купцу:
— Значит, кулачные бойцы вам не нужны, сэр? — Мечта разбилась как упавшая сосулька.
— Кулачные не нужны. — Стрингер больше не говорил как идиот. Казалось, даже подбородок у него слегка выдвинулся. — Однако сегодня я видел замечательный образец мужества — побитый человек отказывался сдаваться, держался любой ценой, и так до победы. Такие люди мне нужны.
Рори застыл, словно от удивления.
— Прежде чем вы продолжите, сэр, мне кажется, нам стоит поведать Тиндрумскому Ужасу последние новости.
Ясное дело, плохие.
— Да, я как раз собирался. — Стрингер отошел от камина на пару шагов, словно огонь вдруг сделался ему неприятен. Он прокашлялся. — Пока ты сражался на ринге, парень, прибыл курьер. Он принес новости из Эдинбурга. Очень странный закон принят Парламентом и подписан губернатором. Я не помню подобных прецедентов в истории Шотландии. А вы, мастер?
— Нет. — Рори не сводил глаз с Тоби.
— Это Указ, касающийся лично тебя, Тобиаса Стрейнджерсона из деревни Тиндрум в Страт-Филлане. В нем ты обвиняешься в том, что носишь в себе демона. Этим Указом устанавливается награда за твой труп с клинком в сердце. — Стрингер перешел на гэльский язык. Его английский акцент был заметен не так, как у Рори.
Читать дальше