— Я пришел к тебе с предостережением… Эй! Ты меня слышишь?
Тоби оторвал взгляд от Мег:
— Да.
— Точно слышишь? Петля? Виселица? Сотня марок за живого или мертвого, помнишь? Так вот, у нас возникли небольшие трудности.
— Какие трудности?
— Моя бабушка принимает гостя.
— Какого гостя?
— Джентльмена, разумеется. Мастера Максима Стрингера — английского купца. У него торговое предприятие в Думбартоне. Он может и не питать симпатии к объявленным вне закона преступникам — такой симпатии, какую питаем мы, местные.
Действительность начала понемногу доходить до потрясенного сознания Тоби.
— Местные? Неужели один человек меняет дело? Кто-нибудь из своих наверняка уже собирается шепнуть сассенахам.
— Нет.
— Но сотня марок…
— Соблазнительно, конечно, — ответил Рори. — Один или два могут испытывать искушение, но Кэмпбеллы не предают своих гостей. Леди Лора дала понять слугам, как относится к этому, и сэр Малькольм тоже. Уж поверь мне, любой человек, который продастся англичанам, не проживет достаточно долго, чтобы насладиться своей наградой. Так что тебе не нужно остерегаться ни гвардейцев, ни слуг. Но мастер Стрингер, возможно, другое дело. Его не так уж интересуют деньги, но не забывай: он англичанин. Его слуги живут на корабле или в деревне, так что их тоже можно не опасаться. Только его одного.
— Я ухожу!
Хозяин раздраженно покачал головой:
— Куда? Твой портрет висит чуть не на каждом дереве. Даже Кэмпбеллы не смогут защитить тебя в Обене, Глазго или Думбартоне. Ты же выделяешься как Бен-Круахан, парень.
Тоби стиснул зубы:
— Значит, мне придется оставаться здесь?
— Не навсегда. Когда погода прояснится, мастер Стрингер отплывет обратно в Думбартон. Есть и другие корабли. Отец Лахлан убежден, что должен доставить тебя в Глазго, пока ты не натворил тут дел.
— Что? Каких таких дел…
Рори пожал плечами:
— Спроси у него. Мне кажется, он здорово запутался. В любом случае это не решает проблемы, верно? Ты идиот, но идиот любопытный, не лишенный привлекательности. Ты спас мне жизнь в болоте, даже если сам и вывел боуги из себя. Я в долгу перед тобой, а я всегда плачу долги. Я хочу, чтобы все у тебя устроилось, мастер Стрейнджерсон.
Он ободряюще улыбнулся Мег. О, он был теперь очень уверен в себе, этот Рори! Никто не мог бы призвать его к ответу в Инверери, разве что его отец, да и тот находился сейчас на другом конце Шотландии. Он мог даже разгуливать по замку в наряде придворного шута, не вызвав при этом смеха у полного зала хайлендеров. Были, конечно, усмешки, но не более того. Должно быть, чтобы завоевать такое уважение, ему пришлось в свое время показать себя демоны знают каким бойцом.
Он заманил в свою паутину женщину, которой домогался. Он может позволить себе благосклонно отнестись к рабу, который помог ему повернуть события таким желательным для него образом. Теперь он может покровительствовать ему.
— Мускулы не заменят тебе клан или землю, парень. По закону ты — бродяга, даже если бы за твою голову не назначили награду.
Значит, перед Тоби снова встает вопрос: «Чьим человеком ты будешь?»
— На чью сторону вербуете вы сегодня?
Его наглость заставила приятно покраснеть красивое лицо хозяина, но — что гораздо менее приятно — Мег покосилась на него с откровенным неодобрением. Правда, голос Рори даже не дрогнул. Он обаятелен, говорила она. Конечно, теперь у него нет нужды выходить из себя или хвататься за меч, чтобы не дать глупой девчонке убежать.
— Не обсуждай политику в этом доме! Никогда! Только сам Кэмпбелл решает такие дела. Ясно?
— Да, господин.
— Отлично. Я вербую людей для Инверери. Мой отец может принять тебя в клан. Сэру Малькольму всегда нужны крепкие молодые люди. Ты можешь стать копейщиком Тоби Кэмпбеллом из Инверери, и тогда сассенахи могут сунуть свое объявление в пушку вместо пыжа и стрелять им хоть в ад.
Хэмиш удивленно хмыкнул. Мег ласково улыбалась.
Все, что нужно человеку: имя, работа, дом… хозяин.
— Только копейщиком? Не клановым колдуном?
Рори внимательно посмотрел на него:
— А ты смог бы?
— Нет. Какие бы чудеса ни творились вокруг меня, это не моя работа. Не я призывал их.
— Это понижает твою ценность, но я не верю, чти это простое везение. Если бы я шел в бой, Лонгдирк, я предпочел бы иметь рядом тебя, а не всех Макдональдса с островов.
— Он был бы лучшей защитой, шагая впереди, — предложила Мег.
Тоби вздрогнул. Ледяной холод в ее глазах говорил, что он чрезмерно упрям.
Читать дальше