Александра Сергеева - Цветы в Пустоте

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Сергеева - Цветы в Пустоте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы в Пустоте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы в Пустоте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Космос, наконец-то, открыт. Мы покорили звёзды, покорили технологии и даже магию. А мир — по-прежнему огромен и непостижим. Казалось бы, чего нам ещё? Радуйся, человечество, радуйся и погрязай дальше в своих пороках, иди к новым вершинам, чтобы удовлетворить свою жадность. Но, может быть, стоит повременить?

Цветы в Пустоте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы в Пустоте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

   Мартин оставил его буквально на минуту, оставив Сильвенио заворожённо осматривать прилавок с гобеленами, расшитыми национальными узорами Эль-Вирата, а сам отошёл, дабы глянуть, не закрылся ли ещё неподалёку магазинчик с портативной техникой. В один момент Сильвенио ещё мог краем глаза видеть его выделяющийся даже в такой многолюдной толпе белый силуэт — а в следующий момент его самого уже тащили куда-то прочь, вцепившись в его плечо внушительной когтистой лапой, которая при ближайшем рассмотрении оказалась всего лишь искусно сделанной перчаткой.

   — Сильвенио! — миротворец тут же бросился вдогонку, расталкивая толпу, а его всё тащили и тащили, не обращая, кажется, на поднявшуюся суматоху ни малейшего внимания.

   Он попробовал повернуться к своему похитителю, но увидел лишь чью-то смутно знакомую светлую косматую гриву.

   — Вы не могли бы меня отпустить? Должно быть, вы обознались…

   Он пытался говорить как можно громче, чтобы его голос достиг слуха похитителя даже через фоновый рыночный шум, однако всё равно не услышал сам себя. Потому что ему вдруг стало нестерпимо страшно: он решил, что за ним пришли люди Паука — или, что ещё хуже, люди Близнецов. Сквозь пульсацию прилившей к голове от страха крови он слышал где-то невообразимо далеко голос Мартина, зовущий его по имени, такой близкий и родной.

   — Сюда! — присоединился к Мартину с другой стороны чей-то восторженный женский визг. — Сюда, я здесь!

   — А… — начал было снова Сильвенио, но не успел закончить.

   Потому что похитители вместе с ним мгновенно перенеслись телепортацией куда-то, где было очень тихо, прохладно и сумрачно по сравнению с оживлённой рыночной площадью. Голос Мартина смолк, теперь уже не досягаемый. Сильвенио ещё подумал обречённо, что, должно быть, слышал этот голос в последний раз.

   И даже не представлял, насколько был в этот момент прав.

   Неизбежная бесконечность завершила свой круг.

ГЛАВА 15. Роза

"Что значит имя? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови её, хоть нет."

   — Позвольте представиться, сударь. Имя моё Трокс, а это — дама моего сердца по имени Мирта Зеленохвостая. Возможно, вы помните нас по собраниям Альянса пиратов, над коим главенствует ваш владелец Паук.

   От слова "владелец" Сильвенио едва не передёрнуло, но — да, теперь, когда он взял себя в руки и вгляделся в своих новоявленных похитителей внимательнее, он сразу же их узнал. Тихий Лев, наконец отпустивший его плечо, даже поклонился ему на какой-то безнадёжно устаревший манер, а Рыбка только восхищённо, с непосредственной детской радостью осматривала его с головы до ног.

   — Да, сэр Трокс, леди Мирта, я вас прекрасно помню… Зачем вы меня… то есть, извините, чем могу быть полезен?

   Первый его страх прошёл, возвращая возможность ясно мыслить: вряд ли бы Аргза стал посылать за ним членов Альянса. Если он и расширил границы своего доверия, распространив его на остальные корабли, находящиеся под его командованием, то Альянса это уж точно не касалось. Даже Красному Скорпиону Паук никогда бы не дал подобное задание — найти его, Сильвенио, и привести к нему обратно — не говоря уж об этих двух, с которыми он с самого начала не особенно общался.

   — Ааа! — Мирта снова взвизгнула, от избытка чувств вцепившись в загорелый бицепс Тихого Льва. — Он такой офигенно вежливый, прям почти как ты, Трокси! Я тащууусь!!!

   Тот улыбнулся ей, словно бы разом забыв о существовании Сильвенио.

   — Я счастлив, что угодил тебе с подарком, моя милая.

   — Вии! Ты просто чудо, Трокси! С тебя я тоже тащусь! Я тебя люблю!

   — Уверен, что люблю тебя больше, дорогая.

   — Нет, я больше, я!

   Некоторое время они ворковали, в шутку выясняя, кто же всё-таки кого любит больше. Затем, придя, видимо, к согласию, они обнялись и начали шептать друг другу ещё какие-то нежности на ушко. Сильвенио, растерянный и смущённый, отвёл глаза, смутно надеясь, что о нём всё же соизволят вспомнить… хоть когда-нибудь. Он огляделся. Похоже, что они телепортировали его на корабль Тихого Льва — вернее, уже на их совместный корабль, наверное, учитывая, что половину пустого отсека, в котором они оказались, занимал огромный аквариум. В дальнем окне чернели безразличные ко всему звёздные просторы, по которым нельзя было определить, как далеко остался Эль-Вират. Наверняка Мартин уже обыскивал рынок и опрашивал там всех возможных свидетелей похищения, а эти двое перед ним всё ещё беззаботно обменивались ничего не значащими милыми глупостями, не снисходя даже до того, чтобы пояснить, зачем он им вообще понадобился… Впрочем, чего ещё ждать от пиратов, подумалось ему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы в Пустоте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы в Пустоте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Вампилов - Цветы и годы
Александр Вампилов
Александра Бруштейн - Цветы Шлиссельбурга
Александра Бруштейн
libcat.ru: книга без обложки
Александра Пляскина
libcat.ru: книга без обложки
Александр Дахненко
Александр Золотько - Под грязью пустота
Александр Золотько
Александра Салиева - Цвет греха - Алый
Александра Салиева
Александра Вьюга - Цвет яблонь
Александра Вьюга
Александра Сергеева - Дорога в Тридесятое царство
Александра Сергеева
Наталья Карплякова - Небо цвета пустоты
Наталья Карплякова
Отзывы о книге «Цветы в Пустоте»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы в Пустоте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x