Александра Сергеева - Цветы в Пустоте

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Сергеева - Цветы в Пустоте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы в Пустоте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы в Пустоте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Космос, наконец-то, открыт. Мы покорили звёзды, покорили технологии и даже магию. А мир — по-прежнему огромен и непостижим. Казалось бы, чего нам ещё? Радуйся, человечество, радуйся и погрязай дальше в своих пороках, иди к новым вершинам, чтобы удовлетворить свою жадность. Но, может быть, стоит повременить?

Цветы в Пустоте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы в Пустоте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

   — У меня нет запасной одежды, леди Мирта, и я не думаю, что стоило бы…

   Она со смехом столкнула его с лестницы, на которую успела втащить, прямо в прохладную воду. Не успев даже глотнуть воздуха, он беспомощно забарахтался, вынырнув на поверхность, а амфибия, уже отрастившая себе вместо ног сверкающий чешуйчатый хвост с зеленоватым отливом, только смеялась над тем, как нелепо он пытался привести себя в относительный порядок в воде.

   — Очухался? — осведомилась она весело, когда он всё же выровнял дыхание. — Давай теперь наперегонки, м? Кто первым доплывёт до каюты Трокси — тот, типа, победил!

   — Дух соперничества не свойственен моей… — он глубоко вздохнул и заставил себя переменить тему, заметив, что Мирта вновь теряет к его словам интерес. — Я не знаю, где каюта сэра Трокса, и, честно говоря, представления не имею, как до неё… доплыть…

   Нежное личико амфибии просветлело.

   — А! Точно, ты же не знаешь тут нифига! Ладно, так и быть, тогда первый заплыв — понарошку как бы! Двигай за мной, сейчас всё тебе покажу.

   Прежде, чем он успел ещё что-либо сказать, она нажала какую-то подводную кнопку в стенке аквариума — и где-то в полу открылись шлюзы, мгновенно начавшие засасывать в себя воду вместе с теми, кто в ней находился. Мирта, проплывая мимо, цепко ухватила его за лодыжку, после чего их цепочкой затянуло в чёрную круглую пасть трубы.

   Вода несла их с поистине бешеной скоростью в кромешной темноте, отчего Сильвенио ежесекундно почти ударялся об трубу локтями и головой на особенно резких поворотах. Ловкая Мирта, отцепившаяся уже от его ноги, с радостным смехом летела по трубе где-то впереди. Это было похоже на водяные горки в парках развлечений — но Сильвенио, никогда в жизни в таких парках не бывавший, натерпелся порядочно страха за всё то время, пока течение с неумолимой силой волокло его дальше и дальше, заставляя выделывать вместе с ним мёртвые петли и прочие опасные виражи.

   В результате труба выплюнула их в ещё один аквариум, точную копию первого. Кое-как придя в себя после такой встряски, Сильвенио с трудом вынырнул и, тяжело дыша, озадаченно огляделся. Они явно попали в другое помещение: вместо просторного пустого холла его взору предстала сравнительно небольшая жилая комната, в которой большую часть пространства занимал как раз аквариум, а тот крохотный уголок, который оставался свободным от него, занимала уютная двуспальная кровать, застеленная бежевым бельём. Судя по всему, это и была упомянутая Миртой "каюта Трокси". Сильвенио невольно охватило любопытство: были ли такие трубы проведены по всему кораблю?

   — Круто, да? — Мирта так светилась от гордости, что можно было решить, будто труба — непосредственно её собственных рук дело.

   — Да, — признал он, когда испуг уступил место интересу. — Значит, сэр Трокс переоборудовал свой корабль ради вашего развлечения? Должно быть, это стоило довольно больших денег…

   — Трокси ничего для меня не жалко, прикинь! Я когда сказала ему, типа, что хочу такие штукенции по всему кораблю, он на той же неделе всё провернул! Поставил везде трубы и бассейны, и систему установил, чтобы, ну, ты понимаешь, ни один бассейн после вот такого прикола пустым всё равно не оставался! Я так целыми днями катаюсь, ты прикинь, пока мой Трокси занят чем-нибудь скучным. Правда же, он просто мегаклёвый?

   Вопрос, похоже, был опять-таки риторическим, потому что она, не дожидаясь его ответа, начала мечтательно плескаться в воде. Сильвенио немного за ней понаблюдал, а потом решил позволить себе чуть-чуть расслабиться, раз уж он всё равно ничего не мог в данный момент предпринять. Промокшая насквозь одежда липла к телу, и плавать в ней было не слишком удобно, но сама вода уже начала на него своё успокаивающее воздействие. Мягкие голубоватые блики скользили по потолку и выкрашенным в жёлтый стенам комнаты, иногда к ним присоединялись зеленоватые отсветы от хвоста наматывающей по "бассейну" круги Мирты. Сильвенио какое-то время просто бездумно смотрел за завораживающими перемещениями этих бликов, лёжа в воде на спине. Затем, устав от постоянных брызгов в лицо со стороны амфибии, сделал глубокий вдох — и позволил своему телу опуститься вниз, на самое дно аквариума. Там, под прозрачным колышущимся водяным одеялом, он закрыл глаза, пытаясь продумать, как же ему всё-таки вернуться обратно к Мартину, пока тот не натворил без него глупостей — а ведь он мог, судя по тому, с какой решительностью миротворец заявлял, что сумеет отбить его даже от Близнецов. Странное дело, но Трокс и Мирта, несмотря на то, что являлись пиратами и членами Альянса, никак не походили на злодеев или вообще на остальных, агрессивных по большей своей части, представителей пиратской братии. Они казались просто… слишком увлечёнными друг другом и собой лично. Но, тем не менее, у Сильвенио не возникло ощущения, что они, подобно некоторым его знакомым, получают удовольствие от чужих страданий — значит, шанс на то, что их удастся как-то уговорить отпустить его, всё-таки существовал. Сильвенио не верил уже в этот шанс, однако попробовать стоило. Быть может, ему разрешат хотя бы выйти с Мартином на связь и объясниться с ним? Вроде бы, ему тут не собираются особо вредить, и можно было бы постараться как-нибудь успокоить друга этим обстоятельством…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы в Пустоте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы в Пустоте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Вампилов - Цветы и годы
Александр Вампилов
Александра Бруштейн - Цветы Шлиссельбурга
Александра Бруштейн
libcat.ru: книга без обложки
Александра Пляскина
libcat.ru: книга без обложки
Александр Дахненко
Александр Золотько - Под грязью пустота
Александр Золотько
Александра Салиева - Цвет греха - Алый
Александра Салиева
Александра Вьюга - Цвет яблонь
Александра Вьюга
Александра Сергеева - Дорога в Тридесятое царство
Александра Сергеева
Наталья Карплякова - Небо цвета пустоты
Наталья Карплякова
Отзывы о книге «Цветы в Пустоте»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы в Пустоте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x