– Я вам помогу. У меня есть знакомый ростовщик. Под мое поручительство он ссудит вам столько, чтобы добраться в Лемель.
– Хорошо, – буркнул юрист. – Я верну долг сразу, как получится. Только мне нужно купить одежду – не ехать же в этом тряпье?
Он с отвращением посмотрел на свою драную рубаху и слишком короткие штаны, из которых торчали грязные, босые ноги. Урс заверил, что обо всем позаботится. Нового не обещает, но в "хвосте" полно торговцев, у которых можно дешево купить вполне приличное ношеное платье. Завтра к полудню он придет в "Сытный котел" с деньгами и они выберут, что нужно. Заодно подыщут повозку, едущую в сторону Лемеля.
Лицо фон Бакке смягчилось. Он осторожно похлопал бывшего ученика ювелира по спине:
– Молодец. Если никто не узнает, что ты – Урс Граф, уличенный в черной магии ученик ювелира, продавший душу дьяволу беглец, – все будет хорошо.
Они немного помолчали. Затем Урс тоскливо, но с нажимом произнес:
– Не верю я, ваша милость, чтобы нельзя было справедливости добиться. Ведь мать, Ганса, меня – нас оклеветали. Неужели не получится по закону оправдание получить?
Подумав, юрист хмуро ответил, что может и удастся что-то сделать. Но только после войны, если Уррен разобьют. И опять же: без больших денег, протекции власть имущих, даже начинать не стоит. А еще лучше заручиться поддержкой кого-нибудь из церковных иерархов.
– Чудеса случаются, – сказал он мрачно. – Дело против вашей семьи состряпали – мне это ясно. Вот только кто и зачем? Какая была выгода прево и Сервиусу?
– Не знаю. Да и плевать. Главное, доказать, что мы невиновны. Как это сделать?
– Фогерт – мертв и ничего уже не расскажет. А монах… разве что умом тронется.
По лицу фон Бакке было видно – на самом деле он не верит в возможность что-либо изменить. Но Урс не хотел успокаиваться. Настойчиво спросил, кто свидетельствовал против матери? Кто лживый донос написал? Собеседник задумался, припоминая. Сказал:
– Некий Неймек, цирюльник… противный, мерзкий типус. А еще раскаялась и дала под присягой показания ваша служанка. Молодая такая, не помню, как ее звали.
– Грета, – подсказал ученик и воткнул нож в бревно. – Сука. Куда ее дели?
– Отправили в монастырь: грехи замаливать.
Резко поднявшись, шагнув к юристу, Урс уставился на него сверху вниз. Опешивший фон Бакке замер, боясь пошевелиться, словно кролик перед удавом. Глядя в его расширившиеся от страха глаза, парень спросил:
– Ну, а если бы Неймек и Грета отказались от показаний? Тогда что?
– Думаю, ты смог бы подать прошение о пересмотре дела. В конце концов, Сервиус всего лишь вел следствие… Что ему? Хотя… Зря ты себя терзаешь. Лучше забудь и живи дальше.
– Может, и забуду. Сейчас война – кто знает, что завтра случится? Вдруг убьют?
– Убьют, – глухо повторил фон Бакке и отвел взгляд. – Я спать хочу.
Урс зло усмехнулся:
– А может, и не убьют. До сих пор ведь не убили, а, вашмилсть?
Юрист осторожно – ученик отступил, чтобы не мешать, – поднялся с бревна. Глядя в сторону, пообещал помочь, когда война закончится. Что сейчас без толку говорить?
– Найдешь меня через банк, – добавил фон Бакке. – Или я тебя сам разыщу. А завтра принеси деньги.
– Не беспокойтесь, вашмилсть, – Урс сунул нож в кожаный чехол, подхватил с земли сумку. – В полдень обязательно буду. Разве я не понимаю? Людям в беде помогать надо.
Сделав вид, что не заметил прозвучавшей в словах Графа издевки, юрист сухо попрощался и направился к навесу. Развернувшись, глубоко задумавшийся Урс побрел в другую сторону. Как только он скрылся за палатками, из-под телеги выбрался прятавшийся там коротышка в сером плаще. Внимательно посмотрел, как укладывается на свой тюфяк фон Бакке. Привязанная по другую сторону телеги лошадь громко фыркнула, замотала головой. Рассеянно глянув на кобылу, незнакомец неслышно зашагал прочь и быстро исчез в темноте.
Глава десятая,
в которой Урс спешит на битву
Заняв после избрания императорский дворец, Гарольд почувствовал себя на новом месте довольно неуютно. Ощущение временности происходящего не покидало монарха, как будто он был человеком, находившимся в гостях. Огромные залы, обильная позолота, драгоценные статуи и витражи вместо законной гордости вызывали легкое чувство растерянности. Слишком ненадежным выглядело великолепное здание по сравнению с тяжеловесной основательностью родового замка фон Цутхов. Даже крепостная стена, на взгляд императора, здесь была недостаточно высокой и толстой, а редкие башенки казались почти игрушечными. Куда больше уверенности придавали стоявшие во дворе бомбарды – грозные детища хитроумного лонвардца. Оружию, нагнавшему страх на Годштадт, предстояло нанести сокрушительное поражение армии мятежной Лиги. В мыслях Гарольд – натура увлекающаяся – связывал с "огненными трубами" грандиозные замыслы, но, заметив, что окружение не разделяет его восторга, сдерживался. За исключением нескольких человек придворные не могли оценить перспективы, открывавшиеся сюзерену. Большинство аристократов, включая тех, кто спасся благодаря бомбардам, испытывали суеверный страх, а Фероцо считали магом, продавшимся дьяволу. Всё повидавшие воины, приставленные охранять изобретателя, избегали заговаривать с ним первыми и жаловались капеллану, что такой службой погубят свои души. Кардинал Ольц, представитель Святого града, прямо заявил его императорскому величеству, что относительно мастера необходимо провести тщательное расследование. Гарольд оставил слова посланника без ответа и увеличил стражу лонвардца. А сегодня, желая приступить к осуществлению своих планов, распорядился привести того к завтраку.
Читать дальше