А на поле рыцари кружили один вокруг другого, не сближаясь ни на шаг. Потом Реджинальд сделал выпад и замахнулся, намереваясь ударить Уолтера по шлему.
— Тут все дело в стиле боя, — объяснял девушке сэр Гийом, не спуская глаз с турнирного поля. — У Уолтера меч полуторный — он длиннее и тяжелее, чем у сэра Реджинальда, но все же человек, обладающий достаточной силой, может управляться с ним одной рукой.
— А сэр Уолтер обладает такой силой? — спросила Лиз.
Рэндалу вспомнилась схватка с разбойниками в лесу — Уолтер одной рукой размахивал мечом так ловко, что его лезвие описывало в воздухе широкую размытую дугу.
— Да, — ответил он. — Уолтер очень силен.
Тем временем Уолтер с легкостью отразил первый удар Реджинальда, но этот выпад оказался обманным. Следующий удар был направлен прямо в грудь Уолтеру. Кузен Рэндала повел мечом вверх и вниз, отражая лезвие противника. Два клинка встретились, звонко запели и снова разошлись.
Уолтер попытался поразить Реджинальда в ногу, прикрытую щитом. Реджинальд сдвинул щит вниз, чтобы отразить выпад, но Уолтер в последний момент обрушился на противника сверху. Его меч описал над шлемом Реджинальда сверкающий полукруг. Дерзкий рыцарь отступил на шаг и парировал удар своим мечом, но не сумел справиться с длинным тяжелым клинком Уолтера. Могучая сила удара полуторного меча пригнула клинок вниз, и он со звоном ударился о шлем сэра Реджинальда.
Реджинальд толкнул закованного в латы Уолтера краем щита и при этом открыл свою грудь. Уолтер уклонился от толчка и со всего размаху рубанул мечом сверху вниз, вложив в удар огромную силу.
В этот миг сэр Реджинальд сделал шаг вперед, и удар обрушился ему на тыльную часть шлема. Реджинальд покачнулся, сделал выпад, но не удержался на ногах и упал. Подняться он уже не смог — так и остался лежать на поле лицом вниз.
Не выпуская оружия из левой руки, Уолтер наклонился, взял сэра Реджинальда за плечо и перевернул его на спину. Потом нацелил острие меча прямо в глазную щель на шлеме противника.
— Сдавайтесь, сэр рыцарь.
Закованная в железную перчатку рука сэра Реджинальда бессильно упала, выпустив рукоять меча.
— Сдаюсь.
Сэр Уолтер помог Реджинальду подняться на ноги. Потом двое противников рука об руку направились к цветной ленте, обозначавшей границы поля, пригнувшись, прошли под ней и растворились в толпе других рыцарей, предоставив герольдам объявлять результаты поединка.
— И все? — удивленно спросила Лиз.
— Не совсем все, — ответил сэр Гийом. — Теперь сэру Уолтеру принадлежат оружие и доспехи сэра Реджинальда. Если Реджинальд хочет получить их обратно, ему придется выкупить их.
Немного погодя к их компании подошел Уолтер. Молодой рыцарь нес под мышкой свой шлем. Пот струился по его лицу, оставляя на потемневших от пыли щеках светлые дорожки.
— Воды, — хриплым голосом потребовал он. — Жаркий выдался денек.
С кружкой в руке Рэндал помчался к бочке с питьевой водой, установленной у края поля. Протягивая кружку брату, он пробормотал:
— Разве с тебя не хватит на сегодня битв?
— Нет, — отрезал Уолтер, одним глотком опорожнил кружку и снова протянул ее брату. — Мне здесь нравится. Где же еще я могу набраться опыта, который понадобится мне, когда начнется настоящая война?
— Ты хочешь сказать — если начнется?
Уолтер покачал головой.
— Когда.
Герольды принялись созывать бойцов на всеобщий групповой бой, в котором принимали участие все рыцари. Уолтер допил последнюю кружку воды, сел на коня и поскакал к своему отряду. На этот раз щит он взял с собой.
Солнце медленно ползло по небосводу. С поля доносились крики и звон оружия, иногда глаз различал в гуще схватки двух сражающихся противников, но для Рэндала и Лиз время тянулось невыносимо медленно. Теперь они остались одни — сэр Гийом тоже ушел биться.
Время от времени кто-нибудь из рыцарей уводил с поля боя плененного противника. Однажды появился и Уолтер, ведя за собой побежденного. Рэндал воспользовался случаем и спросил, как идут дела.
— Замечательно, — отозвался Уолтер. — Я взял в плен вот этого рыцаря и еще двух других. Когда они выкупят у меня своих лошадей и доспехи, я возмещу себе все, что потерял на пожаре.
Вдруг Рэндал заметил в толпе зрителей какое-то оживление — герцог Тибальд и его спутники садились на коней.
— Я передумал, — заявил герцог главному церемониймейстеру. — Мы будем сражаться!
Его люди пришпорили коней и поскакали к полю.
Читать дальше