- И-извините, - пробормотал Гарри. Он понятия не имел, что может сделать с ним рассерженный волшебник. - Я не хотел.
Мальчик, косясь на Гарри и сохраняя обиженное лицо, тихо шмыгнул носом. Гарри совершенно точно перевел этот звук. На всех уличных языках это значило одно. «Мы с тобой еще поговорим… без родителей». На сердце немного отлегло. Значит, и здесь взрослые могут только поругать или сообщить родителям. А с блондином они как-нибудь разберутся.
- Ничего страшного, маггл, - небрежно протянул мужчина, все еще держа руку сына. Убедившись, что прищемленный палец уже залечен, обернулся к досадной помехе, намереваясь еще раз дать понять, что его присутствие нежелательно.
- Извините, сэр, - Гарри заторопился произвести на этих людей хорошее впечатление хотя бы воспитанностью. - Я впервые здесь, просто растерялся… меня зовут Гарольд… Поттер.
Гарри смотрел только на мужчину, поэтому не заметил, как хищно прищурились глаза блондина, а женщина слегка склонила голову к плечу.
- Лорд Поттер? Неожиданная встреча, - мужчина церемонно кивнул. - Думаю, стоит представиться и мне. Лорд Малфой. Моя супруга Нарцисса и сын Драко.
Гарри едва не взвизгнул от восторга. Взрослый мужчина, лорд, представляется ему, называет лордом Поттером и протягивает руку. Торопливо ткнув Малфою мигом вспотевшую ладонь, Гарри растерянно повторил, - Гарольд Поттер… лорд.
Мужчина мягко рассмеялся. Он слегка сжал ладонь Гарри и отпустил.
- Не волнуйтесь вы так, Гарольд. Ох, извините, что по имени, без титула, но вы ровесник моего сына… думаю, что вы простите и меня. Драко, познакомься с лордом Поттером.
Гарри торопливо пожал протянутую улыбающимся блондином руку и зачастил:
- Конечно, лучше по имени. Гарри, я - Гарри.
- Драко, - блондин широко улыбнулся.
- Драко, - лорд Малфой немного склонился к сыну. - Надеюсь, ты поможешь лор… Гарри освоиться в школе, познакомишь его со своими друзьями.
Внезапно он каким-то птичьим движением повернул голову немного в сторону. Казалось, что он прислушивается к чему-то позади себя.
- А теперь, молодые люди, поторопитесь, а то лучшие купе достанутся не вам. Дорогая, нам пора. Попрощайся с Драко.
Промолчавшая все это время женщина послушно склонилась к блондину и коснулась губами его лба. Гарри вдруг узнал в ней ту красивую леди из «Дырявого котла». Вернее, внешность была та же самая, а вот поведение совершенно иное. Решив, что ему показалось, Гарри подождал, пока Драко попрощается с отцом, ответно чмокнет мать в щеку и обернется к нему.
- Бросай свою сумку на тележку. А где твоя сова? Пойдем.
Они вместе толкнули тележку. По дороге к вагону Гарри успел рассказать, что совы у него нет, а Драко - сообщить, что можно пользоваться и школьными. Что вещи они сразу из магазина отправили в Хогвартс, а в сумке у него совсем немного белья и учебники, а Драко посетовать, что покупки они делали в самый последний день, и доставка просто не успевала, вот и пришлось волочь все самому. А проклятые правила не позволяют пользоваться на вокзале домашними эльфами. За красочным объяснением, что такое домашние эльфы, Гарри не заметил, как к ним присоединились два толстых мальчика. Внимание на них он обратил только у вагона, когда они дружно подхватили вещи Драко и его сумку и потащили их внутрь.
- Эй! - Гарри дернул одного из них за рукав.
- Перестань, - Драко положил руку ему на плечо. - Это Крэбб и Гойл. Свои парни. Сейчас еще познакомишься с нашими.
Крэбб и Гойл, пыхтя, затащили вещи в купе на шестерых, растолкали их по багажным полкам и со стоном облегчения рухнули на один из диванов. Гарри и Драко опустились на другой. В дверь заглянула круглая мордашка с носиком-пуговкой, а ее обладательница завизжала на весь вагон.
- Драаааааааакооооо!!! Вот ты где!
- Паркинсон, заткнись! - Малфой демонстративно зажал уши ладонями.
Девочка ехидно хмыкнула и уставилась на Гарри. Было видно, что ее распирает от любопытства, но она сдерживается изо всех сил. Следом за ней в купе вошел смуглый мальчик какого-то восточного типа и тощая девочка с тяжелой челюстью. Мальчик немедленно сел рядом с Гарри и протянул ему руку.
- Блейз Забини. А ты американец?
- Почему? - Гарри даже поперхнулся воздухом.
- Легко, - тощая девчонка уже выудила откуда-то из складок мантии толстый том и читала. - Ты в маггловской одежде, мы тебя в жизни не видели. Значит, ты магглорожденный. Но ты сидишь в одном купе с нашим снобом Малфоем, значит чистокровный. А если чистокровный в маггловской одежде, то он из Америки. Так, Блейзи?
Читать дальше