Рон по-прежнему не разговаривал с Гарри, Гермиона только кивала при встрече - кажется, она была всерьёз напугана чем-то. Гарри предполагал, что это может быть следствием того, что она всегда была слишком хороша в теории и пребывала в полной уверенности, что в четырнадцать лет анимагом стать нельзя. Нос ещё не дорос. Гарри же привносил в её упорядоченный мир почерпнутых из книг схем человеческих отношений и научных фактов самый настоящий хаос; возможно, именно это порождало в карих глазах гриффиндорки опасение и боязливость.
Загадочнее всех вёли себя двое из окружения Гарри: профессор Снейп и Олег Крам. Первый был последней сволочью - как всегда, впрочем; но тем более странным это казалось Гарри, чем больше времени он тратил на то, чтобы подсчитать те разы, когда Снейп ему помогал. Гарри не сомневался, что Снейп, как и Дамблдор, знал обо всём, что творилось на змеином факультете, но ничего не предпринимал по каким-то своим причинам; но, по крайней мере, декан Слизерина заботился о том, чтобы Гарри не опаздывал на Астрономию или на Хогвартс-экспресс и спас его в тот раз, когда Добби - к счастью или к несчастью - зашёл поменять простыни в слизеринской спальне. Крайне трудно должно было быть совмещать в себе эти две крайности - неприязнь, почти ненависть, и заботу, какой Гарри ещё ни от кого не видел. Он вообще не видел ни от кого из взрослых людей заботы; исключая разве Молли Уизли, но той никогда не доводилось спасать ему жизнь.
Дурмстранговец же вёл себя так, словно того поцелуя перед первым испытанием не было вовсе; спокойный, весёлый, корректный, как хороший приятель. Гарри снова чувствовал, что ничего не понимает, и пытался выяснить, заводя разговор о близлежащих по тематике предметах: о Турнире, о любви, о магии… Олег так искусно обходил любые подводные камни в разговоре, что Гарри всерьёз засомневался, не смеётся ли Крам над ним втихомолку, видя насквозь все эти ухищрения. Кажется, не смеялся; по крайней мере, Гарри чувствовал бы тогда веселье и злорадство сквозь умиротворение и покой. Порой Гарри даже завидовал подобному владению собой - ему до таких высот усмирения эмоций было далеко. Очень далеко.
Декабрь выл за окном вьюгами, сухими и колкими, не приносящими снега, а только сеющими промозглый влажный холод; на памяти Гарри не было ещё в Хогвартсе такой унылой и холодной зимы. Прошло уже почти две однообразных недели, когда на очередных сдвоенных с Гриффиндором Зельях в самом конце занятия Снейп, встав у учительской кафедры, смерил класс своим фирменным взором «до-того-как-я-повстречал-вас-всех-я-не-знал-что-можно-быть-тупее-флобберчервя» и заговорил:
- Как знает уже не меньше половины из вас, приближается Рождественский бал - традиционное мероприятие Турнира Трёх Волшебников, а кроме того, прекрасная возможность для всех нас ближе познакомиться с иностранными гостями, - лицо Снейпа ясно выражало, что иностранные гости могут отправиться в то место, куда им заблагорассудится, и вовсе не обязательно в этом месте не должно плохо пахнуть и быть темно и тесно, но озвучиваемый текст, скорее всего, был утверждён директором заранее. - На бал допускаются студенты начиная с четвёртого курса, хотя при желании вы можете пригласить и младших...
Студентки обоих факультетов зашушукались и расхихикались, за что Гриффиндор лишился пяти баллов, поскольку урок ещё формально не кончился.
- Форма одежды парадная, - продолжил Снейп. - Бал состоится в Рождество в Большом зале, начнётся в восемь вечера и продлится до полуночи. И вот ещё что... Поттер, персонально Вам…
Гарри навострил уши, полный самых дурных предчувствий.
- Чемпионы Турнира и их партнёры открывают бал.
- Какие партнёры? - не понял Гарри.
- Партнёры по танцам, - Снейп выплюнул слова так злобно, словно именно эти несчастные лексические единицы были его кровным врагами.
- Но… я не танцую…
- Это уже никого не волнует, Поттер, - слизеринцы откровенно смеялись, да и сам Снейп, кажется, был не против улыбнуться при виде откровенной растерянности Гарри. - Вы должны найти себе партнёршу и открыть бал. Это не пожелание, а Ваша обязанность. Если хотите, часть магического контракта с Кубком Огня.
Гарри промахнулся учебником мимо сумки, представив себя во фраке и цилиндре рядом с девушкой в платье с оборочками из разряда тех, что тётя Петуния надевала на конторские вечера в фирме дяди Вернона.
«Мерлин, козлина, тебе мало было надо мной издевательств?»
Читать дальше