Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Бедный лебеденок, - девушка вскочила и выбежала из комнаты, не в силах больше сдерживать смех.

Виктор сделал глубокий вдох и вернул безразличный вид, словно ничего не произошло.

-- Принцесса чем-то недовольна? - встревоженно поинтересовался Садид. Все прекратили свои разговоры и посмотрели на короля. - Я распоряжусь, чтоб ей принесли другое кушанье.

-- Нет, не нужно, - Виктор встал и пошел к выходу. - Но я хотел бы поговорить с тобой.

Хозяин хлопнул в ладоши и слуга вышел за дверь. Сам Садид пошел следом за королем. Через несколько минут слуга вернулся в сопровождении трех танцовщиц. Очаровательные девушки в экзотических нарядах, едва скрывавших их совершенные тела, начали развлекать гостей танцем. Музыканты сменили мелодию на более ритмичную, чтоб девушки смогли показать все свое мастерство.

Капитан Морис и Гордон завороженно следили за танцовщицами. Гостьи были едва ли довольны развлечением, но каждая по своим причинам. Бьянка увидела в этом еще один способ унизить женщину, а Ева не сводила глаз с графа, позабывшего о ее существовании.

-- Я найду ее, - сказал Кристиан, порываясь встать, но Мадлена схватила его за руку, останавливая.

-- Хватит на сегодня и твоего наряда, - сказала она тихо. Хотя из-за музыки их разговор вряд ли возможно было подслушать. Тем более что все смотрели на танцовщиц.

-- Она не слишком расстроена, - возразил граф. - Она благополучно забыла меня, разве ты не видишь? Стоит ему оказаться рядом, она словно слепнет.

-- Вряд ли он обладает какой-нибудь силой, - волшебница сама прекрасно видела, что привязанность Николь и Виктора только крепнет с каждым днем.

-- Я не верю, что он любит ее, - Кристиан опустошил очередной кубок вина и потянулся за кувшином. - Ева, скорее всего, права. Он не зря так за нее взялся.

-- Нужно найти Велиамора, - ответила Мадлена, стараясь не обращать внимания на метод борьбы сына с трудностями. - В этом городе его нет, я уверена. Иначе он уже дал бы о себе знать.

-- Если он жив, - Кристиан взглянул на ближайшую танцовщицу.

-- Он жив, - Мадлена заметила, как девушка оставила подруг и начала танцевать только для графа.

-- Милашка, правда? - Кристиан улыбнулся. Выпитое за вечер, наконец, избавило его от тягостных мыслей.

-- Ты безнадежен, - волшебница встала и покинула комнату. Танцовщица еще приблизилась, продолжая улыбаться гостю. Ева недовольно сдвинула брови, наблюдая за графом. Он полулежал, попивая вино, словно хозяин дома, словно всегда жил в этой стране. Новый наряд был как нельзя кстати.

-- И все же я восхищаюсь им, - сказала Бьянка, оставив свои тирады о правах женщин, и взглянув на Кристиана. - Его ничто не берет. Он и тут нашел себе развлечение.

-- Трудно поверить, что он вандерширец, - ответил князь. Капитан Морис согласился с ним.

-- Вот кому действительно к лицу все эти наряды, - продолжала княжна.

-- Только гарема не хватает, - Ева поднялась и приказала слуге проводить ее в комнату. Тот молча повиновался. Бьянка рассмеялась.

-- Принцесса не удовлетворена приемом, - сказала она, расположившись поудобней.

-- Гордон, - сказал граф, перебираясь к ним поближе. - По-моему, рыженькая к тебе расположена. Улыбнись ей что ли.

Князь покраснел, взглянув на огненно-рыжую танцовщицу в светло-зеленом наряде. Золотые украшения ритмично позвякивали на ее теле, извивавшемся под музыку. Она сняла узкий длинный платок, замысловато крепившийся до сих пор на талии, и накинула парню на шею, оставив концы у себя.

-- Давай, не заставляй леди ждать, - подзадоривал граф. Бьянка рассмеялась, упав на подушки. Генри поддержал идею аплодисментами.

Гордон поднялся и вышел в центр комнаты. Две девушки начали танцевать вокруг, касаясь его то руками, то другими частями тела. Платок обмотали вокруг него, но он смог освободиться, перехватив его руками.

-- Молодец, представь Вандершир как подобает! - Кристиан усадил свою танцовщицу рядом. Она нисколько не возражала, принявшись кормить его виноградом.

-- Жаль, я не умею танцевать такие непристойные танцы, - продолжая хохотать, заметила княжна. Капитан Морис заверил ее, что интересная беседа, куда больше прельщает его, нежели подобные танцы.

Гордон, тем временем, совсем осмелев, уже начал танцевать вместе со своими подругами. Граф попросил покормить его еще чем-нибудь, и девушка, ничего не понимающая из его слов, рассмеялась.

Хозяин несколько раз наведывался в гостиную, проверяя, все ли есть у почетных гостей, и давал новые указания прислуге, чтоб те приносили кушанья и вино.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x