Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Спустить шлюпку, - приказал король, вытирая текущую из носа кровь.

Кристиан взял свою рубашку, тоже вытирая окровавленное лицо. Оба мужчины были мокрыми от пота и воды, которую подносили им солдаты.

-- Зачем? - Николь пыталась привлечь внимание мужа.

-- Княжна, - обратился он к Бьянке, разглядывавшей блестящие тела разгоряченных дракой мужчин. - Помогите королеве собрать вещи.

-- Что? - Николь схватила Виктора за руку. - Зачем?

Бьянка и Кристиан переглянулись.

-- Вы едете к матери на "Королеву Моргану", - ответил холодно Виктор, отняв руку. - Собирайтесь.

-- Я никуда не поеду, - запротестовала девушка.

-- Это мой приказ, - отвечал твердо король. - Граф будет сопровождать вас.

-- Что? - Николь недоумевая посмотрела на Кристиана. Тот пожал плечами, сдерживая улыбку.

-- Берите, граф, - Виктор взял ее за локоть и потянул к нему.

-- Виктор, нет, - девушка начала слабо отбиваться, пытаясь вырваться.

Княжна посмотрела на брата, надеясь понять, что происходит. Солдаты расходились, довольные зрелищем. Капитан приказал смыть кровь с палубы. Офицеры приступили к прежним обязанностям.

-- Николь, - король повернул девушку к себе лицом. - Вы сейчас же сядете в шлюпку и отправитесь на другой корабль.

-- Нет, - твердо ответила она, глядя ему в глаза.

-- Может, достаточно с меня унижений на один день? - спросил он. - Еще и жена меня не слушает?

-- Разве я затевала драку? - она опустила глаза, понимая, что по ее вине он проиграл.

-- Прошу, оставь меня, - сказал он, понизив голос, и отпустил ее руку.

Николь не двигалась, разглядывая кровь на светлых досках.

-- Княжна, - напомнил о своей просьбе король и ушел.

Кристиан надел китель прямо на голое тело.

-- Он все решил. Кто мы, чтоб ослушаться? - сказал он.

Велиамор только покачал головой, но промолчал.

-- Это все я виновата, - Николь, не видя дороги перед собой, пошла в каюту, собирать вещи. Бьянка поспешила за ней, бросив последний взгляд на блестевший от пота торс Кристиана. Ее вся эта сцена нисколько не расстроила.

Через полчаса шлюпка отплыла от флагмана. Граф, как и приказал король, сопровождал Ее Величество к матери на "Королеву Моргану", идущую последней в вандерширской эскадре.

-- Королева отбыла, - сообщил Джек, не слишком довольный, что пришлось вновь расстаться с Николь.

-- Хорошо, можешь идти, - ответил Виктор, вернувшись к картам.

-- Ты уверен в правильности этого решения? - спросил Велиамор, когда они с королем остались одни в каюте.

-- Я должен думать о войне, - ответил Виктор, приложив мокрое полотенце к переносице. - А она должна подумать о том, кто ей нужен.

-- Давай, я исправлю это, - маг убрал его руку и посмотрел на раны.

"Королева Моргана".

-- Ты всю дорогу молчала, - Кристиан помог девушке сойти на палубу. - Поверь, я тут ни при чем.

Солдаты подняли вещи королевы и, отдав честь, вернулись на флагман.

-- Добро пожаловать на борт, - сказал капитан Питерс, ожидавший их. Он, недоумевая, разглядывал разбитое лицо графа, и сразу заметил красные от слез глаза королевы.

-- Благодарю, - ответил Кристиан, понимая, что Николь решила молчать. - Вы, наверное, ждете объяснений.

-- Его Величество не передавал никаких распоряжений? - спросил Вильям Питерс.

-- Нет, - ответил граф. Николь удивленно взглянула на него.

-- Что ж, тогда мы можем рассчитывать только на ваши объяснения, - решил капитан. - Вам нужна помощь?

-- Нет, я вполне здоров, - усмехнулся Кристиан, уже глядя на мир одним глазом. Второй припух и не открывался.

-- Тогда можете отдохнуть, а за ужином поделитесь новостями с флагмана, - ответил Вильям. - Проводите Ее Величество в каюту.

Солдаты поспешили выполнять, прихватив ее вещи. Граф поплелся следом, придерживая бок и чувствуя, что Виктор успел сломать ему пару ребер, прежде чем Николь свела все его шансы на победу к нулю.

За ужином Кристиан рассказал о последних событиях на флагмане и планах наступления. Офицеры кивали, зная, что подробные инструкции последуют в ближайшие дни. И хотя их больше интересовали причины визита, они учтиво слушали рассуждения графа о превосходстве врага.

-- Ее Величество, королева-мать, и королева Вандершира, - сообщил лейтенант, открыв дверь и пропуская дам. Две женщины вошли в столовую. Мужчины поднялись, приветствуя их.

-- Продолжайте, - кивнула им Виржиния. - Мы все же передумали и решили присоединиться.

Офицеры вернулись за стол.

-- Что с вами случилось, граф? - спросила встревоженно королева-мать, увидев его лицо. Маги уже успели немного помочь ему, но некоторым ранам нужно было больше времени, чтобы окончательно сойти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x