Что наш епископ привёз с собой инквизитора и дознавателей.
Собрав всех монахов в зале капитула, отец Бергений взаимно нас познакомил. Естественно, сам епископ, румяный старик по имени отец Теодальф, был нам известен весьма хорошо, он в своё время и дал благословение аббату на книгопечатное дерзание.
Но вот отец-капитан из Супремы…
Именовали его Хайр-эд-Дин Ротбарт. Скондец, который перешёл в нашу веру из своей ханифитской — явление редкое, говорилось, что при этом они рвут все родственные и человеческие связи и оттого становятся наихудшими из фанатиков.
Внешность отца-капитана соответствовала слухам: высокий, как сосна, загорелый, белоглазый и рыжеволосый, как многие исконные скондцы. На фоне наших окаймлённых чёрным тонзур его обильная шевелюра, сливающаяся с бородой, казалось, горела ярким закатным пламенем. А лицо — сплошная tabula rasa, чистая доска без письмён. Невыразительное настолько, что уже не казалось человеческим.
Внешность его устрашила многих.
В равной мере как и звучание речи, на первый взгляд невыразительное.
По всей видимости, он специально добивался такого, потому что когда начались допросы, мало кто выходил из предоставленного инквизиции помещения без дрожи в голосе, ногах и всём теле. Если вообще выходил.
Наконец, настал мой черёд.
В полутьме я едва разглядел писца-протоколиста за малым столиком, коренастую фигуру за его спиной и самого инквизитора, который только что взял со скатерти, заваленной документами…
Решётку «мудрёной» литореи.
Точно такая с давних времён хранилась в моих личных вещах.
— Брат…э… Арктиум, — голос его казался чуть более мелодичен, чем я помнил с того первого раза. — Думаю, стоит ради тебя повторить все пункты обвинений, чтобы ты в них позже не путался.
Во-первых, то, что Слово Божие изображалось не справа налево, а слева направо, как еретические каракули скондцев. И тем самым посвящалось Отцу Тьмы. Так?
— Да, но вы… они… еретиками не считаются, разве нет? — спросил я.
Хайр нехорошо улыбнулся. Даже не губами — одним подбородком.
— Во-вторых. В основе принципа вашей разделённой печати легли колдовские резы, руны, петроглифы или как там их.
В-третьих. Сами печатные знаки изготовляются из заведомой отравы, хотя и сугубо телесной. Что называется, одно к одному.
— Свинец?
Он кивнул.
— Однако мы знаем, что в древние времена из него делали кровли и водоводы.
— Хочешь возразить сам себе или очевидности? Два-три века назад в Скондии целые бассейны для красоты наполняли жидкой ртутью — пока не сообразили, что это гибель, а не роскошь.
Встал и выпрямился, почёсывая себе спину той самой штуковиной с узкими прорезями. Я молчал, и молчание моё становилось всё более паническим.
Вот что напоминали его застывшие очи: мертво блестящую ртуть.
— Пункт четвёртый. До того очевиден, что скучно становится. Торговля в храме, запрещённая распятым Пророком. Положим, монастырь — не совсем храм, да и монахи всегда торговали излишками на ярмарках, ибо такое было проще, чем менять товар на товар. Не вином же вы расплёскивались.
Я удручённо кивнул. Если говорить честно, то и вином, причём белым и крепким. Отличное сырьё для лекарственных настоек, компрессов и притираний.
— Это всё не стоит гроша ломаного. Вот пятый пункт обвинения куда как солиднее. Слово истины, без большого ума распространённое, разодранное и извращённое до предела, вместе со средствами для такого извращения, благодаря корысти и нерачению попало в руки грязные, более того — воровские. Так?
— В точности так, — я кивнул.
— Теперь главное, — подытожил инквизитор со скучающей миной (хоть какое, да выражение). — Готов ли ты, брат Арктиум, повторить все вышеперечисленные пункты своего обвинения так, как положено по дознавательскому уставу? Дело это настолько важное, что не должно быть замарано ложью — ибо касается не одного благополучия и благоденствия, но и самой жизни обвинённых в сем грехе.
Отчасти я ожидал чего-то подобного. Но лишь отчасти.
Последние слова офицера Супремы показались мне зверским ударом под ложечку.
— Я о таком не помышлял. Не желал обвинять — хотел лишь предупредить о корнях беды. Стоит ли мне совершать нечто ведущее к гибели, а не к обращению? — ответил я.
— Интересно мне, чем ты до сего времени промышлял… брат Лопух, — он не просто перевёл мое монашеское имя с латыни на мой родной язык, но ещё прибавил к его звукам вполне ощутимую издёвку.
Читать дальше