David Eddings - Колдунья из Даршивы

Здесь есть возможность читать онлайн «David Eddings - Колдунья из Даршивы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Колдунья из Даршивы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Колдунья из Даршивы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...

Колдунья из Даршивы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Колдунья из Даршивы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Давно не виделись, не так ли, король Бельгарион? – любезно заговорил генерал Атеска. – Нам бы следовало поддерживать связь. – На нем были его обычный алый плащ и блестящий стальной шлем, украшенный золотой чеканкой.

Гарион упал духом. Теперь все увертки отпадали.

– Вы знали, что мы находимся здесь, – тоном обвинения произнес он.

– Разумеется. Мои люди наблюдали за вами на пельданском берегу. – В голосе генерала слышались нотки самодовольства.

– Но я не чувствовала их присутствия, – удивилась Польгара, закутываясь в голубой плащ.

– Меня бы удивило, если бы вы его почувствовали, госпожа Польгара, – откликнулся Атеска. – Люди, наблюдавшие за вами, – дебилы. Их ум так же пуст, как у деревьев. – Он с отвращением посмотрел в сторону противоположного берега. – Вы и представить не можете, скольких трудов мне стоило объяснить им, что от них требуется. В каждой армии есть подобные типы. Мы стараемся избавляться от них, но даже от полных идиотов бывает иногда польза.

– Вы очень умны, генерал Атеска, – чопорно произнесла Польгара.

– Нет, госпожа Польгара, – покачал головой генерал. – Я всего лишь простой солдат. Вот Брадор действительно умен. Он получал информацию о ваших своеобразных талантах от различных агентов со времен битвы при Тул-Марду. Гролимы внимательно следили за вашими подвигами, госпожа, и собрали множество сведений о ваших дарованиях. Насколько я понимаю – хотя я, конечно, не эксперт, – чем более остер ум, тем легче вы ощущаете его присутствие. Потому я и послал этих болванов следить за вами. – Он устремил критический взгляд на их баржу. – Вы держите на плаву эту жалкую посудину при помощи чародейства?

– Нет, – сердито отозвался Дарник. – При помощи опыта.

– В таком случае я преклоняюсь перед вашим опытом, Дарник, – усмехнулся Атеска. – Вы бы могли заставить плыть скалу, если бы захотели. – Он посмотрел на Бельгарата. – Кажется, мы собираемся вести себя цивилизованно, о почтеннейший?

– Я готов вас выслушать, – осторожно ответил Бельгарат.

– Его императорское величество ощущает крайнюю необходимость обсудить некоторые вопросы с вами и вашими спутниками, почтеннейший Бельгарат, – сказал Атеска. – Должен заметить, что вы привели вашу посудину прямо в осиное гнездо. Разумные люди сейчас стараются держаться подальше от Даршивы.

– Я никогда не претендовал на то, чтобы считаться разумным.

– Я тоже, – печально усмехнулся Атеска. – В данный момент я планирую кампанию вторжения в этот в высшей степени неразумный регион. Могу я предложить вам, дамы и господа, воспользоваться моим гостеприимством и взойти на корабль? – Помолчав, он добавил: – Боюсь, мне придется настаивать. Приказ, сами понимаете. Кроме того, мы бы хотели объединить имеющуюся у нас с вами информацию, покуда мы ожидаем прибытия его императорского величества.

– Закет прибудет сюда? – спросил Гарион.

– Думаю, он отстает от меня всего на день, ваше величество, – ответил генерал, – и горит желанием побеседовать с вами.

«Что нам делать, дедушка?» – спросили пальцы Гариона.

«Не думаю, что у нас есть выбор, – безмолвно отозвался Бельгарат. – Бельдин где-то поблизости. Я дам ему знать о происшедшем. Он нам поможет».

– Хорошо, генерал, – сказал он вслух. – Я немного устал грести.

«Передай остальным, – подал старик знак Гариону. – Пусть делают вид, что подчинились – по крайней мере, пока мы не выберемся на даршивский берег».

Корабль Атески не отличался роскошью, но был тем не менее вполне комфортабельным. Они собрались в передней каюте, заваленной картами и документами, Генерал Атеска, как всегда, был вежлив, но тверд.

– Вы уже завтракали? – осведомился он.

– Мы слишком торопились с отплытием, – ответил Бельгарат.

– Тогда я велю отдать распоряжение повару. – Атеска подошел к двери и поговорил со стоявшим снаружи часовым в красном мундире. Потом он вернулся в каюту. – Пока мы ждем завтрака, почему бы нам не обменяться информацией, о которой я упоминал? Я слышал, что вы собирались в Ашабу, когда покинули Мал-Зэт. Потом вы внезапно оказались в Мельсене, а теперь переправляетесь через Маган в Даршиву. Вы словно движетесь кругами.

«Он уже знает, что мы делаем, – сообщил Бельгарату на пальцах Шелк. – Нет смысла пытаться это скрыть».

– Прошу вас, принц Хелдар, прекратите, – болезненно поморщился Атеска. – В конце концов, это невежливо.

Шелк рассмеялся.

– Либо ваши глаза необычайно остры, генерал, либо возраст сделал мои пальцы неловкими. Фактически я предлагал Бельгарату не скрывать причины нашего прибытия в Маллорею. Каль Закет знал, почему мы здесь, так что все уловки бессмысленны. – Он вопросительно посмотрел на Бельгарата, и старик кивнул. Лицо Шелка стало серьезным. – Мы отправились в Ашабу по следу Зандрамас и сына короля Бельгариона. Потом мы двинулись за ними через Каранду в Джарот, на севере Селанта. Оттуда ее след привел нас в Мельсен. Потом мы вернулись на континент.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Колдунья из Даршивы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Колдунья из Даршивы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Колдунья из Даршивы»

Обсуждение, отзывы о книге «Колдунья из Даршивы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x