Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы

Здесь есть возможность читать онлайн «Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фруктовый торт Луизы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фруктовый торт Луизы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Луиза, у которой неожиданно выдался день отдыха в Академии Волшебства, намеревается провести сладкое время с Сайто, однако... "Эй! Я приготовила чай!" - как обычно, ей мешает Сиеста. Когда Луиза нехотя усаживается выпить чаю, служанка достает кондитерские изделия, которые сама приготовила. Сайто тронут тем, что это - чрезвычайно вкусно, и Сиеста объясняет: "Сходство вкусов в отношении сластей - то же самое, что и сходство характеров двух влюбленных". Не желающая проигрывать Луиза тоже намеревается сама приготовить что-нибудь вкусненькое! Специальный внеочередной выпуск, который дарит море сладости и море комедийной романтики!

Фруктовый торт Луизы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фруктовый торт Луизы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У Луизы уныло поникли плечи. А Сиеста, почему-то пританцовывая от радости, прижалась к груди мальчика.

- Вот так! Все-таки Сайто больше нравятся сласти, которые он ел вчера!

- Ага. Определенно, они были вкусными.

Луиза в подавленном настроении забралась в кровать.

- Что такое? Что-то случилось?

- Ничего...

* * *

На следующий день хозяйка все также с уныло поникшими плечами отправилась на уроки. К ней с улыбающимся лицом подошла Монморанси:

- Луиза, как дела с твоим десертом? Когда я заставила Гиша съесть, он сказал: "Мне еще не приходилось есть таких вкусных кондитерских изделий!", вот так! Действительно, то, что ты говорила по поводу сходства вкусов в отношении сластей - похоже, правда.

После этого Луиза злобно взглянула на Монморанси.

- Наверняка, у твоего кавалера нет вкуса. Полагаю, поэтому он и сказал, что ему понравилось.

- Да что это с тобой? Вероятно, тебе сказали, что было невкусно? Хи...! - у подруги Гиша вырвался сдавленный смешок, однако Луиза даже не побеспокоилась затеять ссору. Аааах, все-таки, мое сердце разбито.

Неужели все-таки у нас сходство характеров неприемлемое...

Если подумать, ведь мы все время только и делаем, что ссоримся. В последнее время не доходит ни до флирта, ни до открытого приставания. Может быть, только мне приятно, когда меня обнимают настолько крепко, что хочется умереть, а Сайто, возможно, так не думает...

И вот, когда, размышляя о том и о сем, Луиза с уныло поникшими плечами вернулась в комнату...

Там находился ее фамильяр в каком-то нервозном состоянии.

- У тебя что-то случилось?

- Нет... - мальчик почесал затылок. - А вчерашнего фруктового торта уже нет?

- Что?

- Да, знаешь, когда ел, даже и не думал, что такое случится, и все-таки... Как-то странно затянуло.

- Ч-что это значит?

Тогда Сайто скрестил руки на груди, словно бы ненадолго погрузился в размышления.

- Хотя у того торта - какой-то средненький вкус. Однако, то ли тот вкус уже стал для меня привычным, то ли мне кажется, что кроме того вкуса для меня другие не имеют смысла...

У Луизы внезапно просияло лицо:

- Правда? Тогда ничего не поделаешь! Еще раз тебе приготовлю.

- В смысле?

- Что? Нет! Все не так! Еще раз тебе закажу!

После чего девочка, мурлыкая себе под нос, легла на бок на кровать, со счастливым видом раскрыла книгу и принялась читать.

"Вчера ты была такая подавленная, и, тем не менее... сейчас ты - в прекрасном расположении духа, словно твое настроение мгновенно изменилось. Собственно говоря, что же произошло?" - совершенно ничего не понимая, Сайто склонил голову набок.

Примечания

1

SIG - аббревиатура названия швейцарской компании по производству оружия. Одним из направления производства являются пистолеты.

2

Использовано японское выражение ミーハー (либо более полное ミーちゃんハーちゃん) - Митян-Хатян - уменьшительно от очень распространённых женских имён Мицу и Хацу. Является уничижительным прозвищем ветреных малообразованных девушек в Токио.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фруктовый торт Луизы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фруктовый торт Луизы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фруктовый торт Луизы»

Обсуждение, отзывы о книге «Фруктовый торт Луизы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x