Я даже забыл, что искал, но тут под руку мне попалась изящная эбеновая шкатулка с крупным янтарем, вправленным в крышку. Нужно было бы подобрать более дорогой, например, малахитовый ларец, но я решил, что сойдет и первая находка. Я быстро наполнил бархатную внутренность шкатулки мелкими драгоценными камушками, положил сверху еще несколько украшений: бриллиантовое колье, гарнитур из изумрудов, который несомненно подойдет к ярко-зеленым глазам Одиль и перстень с алмазом. Этого вполне бы хватило, чтобы обрадовать даже самую капризную особу, но я понимал, что от Одиль вряд ли дождусь хотя бы благодарной улыбки.
Когда мы вышли из склепа и пересекли полосу тумана, я разглядел, что в свете далекого дымного факела возле необитаемого бедного квартала стоит стройная дама. В дорогой накидке с капюшоном и синей кружевной полумаске она напоминала призрак. Красиво очерченные чуть припухлые губы сложились в коварное полуулыбку. Только они были и видны под темным кружевом маски. Наверное, именно так и должны выглядеть сказочные вампиры - изысканные, но опасные аристократы, которые, чтобы скрыть свой порок ночью выскальзывают из дома и пробираются на охоту в бедняцкие кварталы. Разве смогут не мечтающие уже о чудесном явление бедняки устоять перед возникшей из мглы прекрасной дамой. Манящие объятия смерти. Я чуть было сам не очутился в них. Кристиан спас меня, а не обокрал, только теперь я начал понимать это.
-- Одиль, - неуверенно произнес я.
Прекрасное видение стремительно двигалось к нам, будто скользило по воздуху. Не было слышно звука шагов, но фигура приближалась к нам. Бледная рука вынырнула из - под накидки и Роза, пронзительно вскрикнув, с проворностью ловкой маленькой белки юркнула за мою спину.
-- Возьми, - я протянул ей шкатулку. - Это все, что я могу тебе дать.
Под маской этого было не видно, но я знал, что Одиль нахмурилась и чуть ли не с завистью посмотрела на роскошный, сшитый неземными портнихами наряд Розы. Была Одиль довольно или нет, но шкатулка моментально исчезла из моих рук, даже прежде чем я успел разжать пальцы. Я просто ощутил, что сжимаю пустоту, хотя всего секунду назад прикасался к гладкому тяжелому предмету.
-- Она очень мила, - снисходительно заметила Одиль про Розу. - В таких кружевах, с такими цветками в локонах даже дурнушка выглядела бы прехорошенькой. Тебе повезло, что она снизошла до тебя.
-- Я сам это знаю, - почти грубо ответил я. Рука Розы вцепилась в мой плащ так крепко, что чуть не разорвала ткань. Я чувствовал ее частое взволнованное дыхание у себя на затылке. Твердые крупные жемчужинки, которыми был расшит ее корсет больно врезались мне в спину.
-- А ей повезло, что она осталась жива даже после того, как свела дружбу с тобой, - глаза Одиль жестоко блеснули в прорезях маски.
-- Прощай, - произнес я без всякого сожаления.
-- До встречи, дракон! - высокомерно бросила она через плечо, а в следующий миг мягкие полы ее накидки уже колыхались в запутанном лабиринте заброшенного квартала.
Одинокий красивый силуэт так живописно смотрелся среди улицы с закрытыми ставнями и заколоченными дверями, где еще недавно безумствовала эпидемия. Под накидкой колыхнулись оборки красочного платья, а на башмачках будто выросли крылья, и с их помощью Одиль исчезла еще прежде, чем поравнялась с нагроможденной поперек улицы баррикадой. Еще одно сверхъестественное существо в безлюдном пустынным месте.
Неужели такие отношения, как у нас с Одиль устанавливаются между каждой тещей и зятем? От всех этих бесконечных требований, жалоб и претензий голова пойдет кругом у любого. Мне казалось, что стоит только прижать ладонь ко лбу, и я почувствую обычный лихорадочный жар. Лучше не вспоминать про новую родню, а подумать о чем-то приятном, о том, как красиво выглядели Роза и мраморный ангел, слившиеся в поцелуе, статуя и девушка. Роза и меня называла именно ангелом. Похоже, у нее пристрастие ко всем красивым, крылатым созданиям.
-- И особенно к тебе, - сказала она, как всегда, безошибочно угадав мои мысли.
Винсент нагнал нас на одной из людных улочек. Ему совсем не хотелось встречаться с Одиль, поэтому он самостоятельно бродил по городу, ожидая пока мы останемся одни, без опасной и надоедливой компании.
-- Как легко дышится, когда рядом нет ни одной из твоих шести кумушек, - заметил он.
-- Ты прав, - кивнул я и обратил внимание на одного нарядного вельможу, проворно лавировавшего между прохожими. На первый взгляд в нем не было ничего примечательно, кроме элегантности, но стоило ему поднять на меня взгляд из-под широких полей шляпы и внутренне я содрогнулся от отвращения.
Читать дальше