Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долгая ночь Примы Центавра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долгая ночь Примы Центавра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

2262 год. Крупномасштабная провокация, затеянная жаждущими мести Дракхами, полностью удалась: объединенный флот Межзвездного Альянса наносит удар по Приме Центавра. Планета лежит в развалинах. Однако это лишь прелюдия к началу осуществления коварного плана Дракхов, рассчитанного на десятилетия. Выполнение намеченного плана приведет к гибели всех миров, оказавших сопротивление Теням в ходе последней галактической войны и вынудивших старшие расы уйти за Предел. Дракхи должны занять их место и получить полное господство в Галактике.

Долгая ночь Примы Центавра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долгая ночь Примы Центавра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да, Ваше Величество, ваши предположения верны, и вы можете чувствовать себя в полной безопасности, - буквально на одно мгновенье Дурла не сумел сдержаться, и в уголках его губ промелькнул намек на улыбку. Но затем лицо капитана снова стало серьезным. - Тем не менее, ваша безопасность не только является моей первейшей заботой, но является частью моих должностных обязанностей. Конечно, вы в любой момент можете освободить меня от моей должности. Но ведь это несправедливо, быть уволенным просто за четкое исполнение своих обязанностей. А по моему разумению, вы, император Моллари, наиболее справедливый правитель Примы Центавра за последние годы. Или это не так?

Лондо еще раз отметил про себя великолепное умение Дурлы подбирать нужные слова. Впрочем, это все равно не имело значения. Нужно просто дождаться, когда Дурла удалится на ночной отдых. И тогда Лондо сможет лечь в постель и по-тихому наложить на себя руки. Ведь в этом случае ему нечего будет беспокоиться насчет шума, который может встревожить гвардейцев.

Значит решено. Значит все, что сейчас нужно сделать, это пожелать Дурле спокойной ночи, а затем самому удалиться на ночной отдых… и отдыхать вечно.

Значит, решено. Надо отпустить Дурлу и завершить дело.

Дурла стоял в ожидании.

Он решительно не нравился Лондо.

Лондо не мог понять, откуда возникло у него такое предубеждение против этого человека. Что он из себя представляет, этот Дурла? Оставить после себя неразгаданную загадку, значило оставить после себя беспорядок. А Лондо ненавидел беспорядок. И особенно бесила его мысль, что эта загадка все равно будет разгадана, но только уже после того, как он уйдет в мир иной.

- Как насчет того, чтобы совершить прогулку? - внезапно спросил Лондо, и сам удивился собственным словам.

- Прогулку, Ваше Величество? Конечно. В каком дворе вы…

- Нет. Не во дворе. Я желаю прогуляться по городу.

- По… городу, сир? - Дурла явно решил, что ослышался.

- Да, капитан гвардии. У меня есть сильнейшее желание поближе увидеть свой город…

«В последний раз».

- Я не думаю, что это будет мудрым поступком, Ваше Величество.

- Вот как?

- Да, Ваше Величество, - твердо сказал Дурла. - В нынешнее время люди… - его голос замер. Казалось, он не может заставить себя закончить фразу. Впрочем, Лондо не нуждался в напоминании о том, что было в нынешнее время на душе у людей.

- Эти люди - это мой народ, Дурла. Я что, должен прятаться от них здесь?

- Возможно, это было бы благоразумно. По крайней мере, в данный момент, Ваше Величество.

- Я возьму на заметку ваше мнение. - Лондо хлопнул ладонями о подлокотники трона и поднялся. - Я отправляюсь на прогулку по городу, и я иду один.

- Ваше Величество, нет!

- Нет? - Лондо уставился на Дурлу и нахмурил брови, старательно изображая императорский гнев. - Я не нуждаюсь в том, чтобы спрашивать вашего одобрения, Дурла. Это одна из привилегий императора: я имею право принимать решения, не консультируясь с подчиненными, - он особо выделил последнее слово.

Но Дурла, похоже, не оценил намека, хотя и поднял уровень своего подобострастья на несколько градусов.

- Ваше Величество… Ведь для любого дела установлен определенный порядок, которому полагается следовать… Существует протокол…

- В этом состоит изюминка моего правления, Дурла. Я не поступаю по протоколу. Я поступаю по обстоятельствам. И сейчас… я иду гулять. Я император. Я полагаю, у меня есть право принять решение пойти погулять, не так ли?

- По крайней мере, - упорствовал Дурла в своих заботах, - Ваше Величество, я молюсь, чтобы ненароком не переступить в этом границ дозволенного, но, по крайней мере, позвольте эскорту сопровождать вас. Эскорт будет идти на почтительном расстоянии. Вы будете один, но вы не будете в одиночестве. Я надеюсь, что сумел выразиться понятно…

Лондо замер, пораженный злой иронией, невольно утаившейся в последних словах Дурлы.

- Да, да, совершенно понятно, - машинально откликнулся он, пытаясь взять себя в руки. - И позвольте мне отгадать: вы будете лично сопровождать эту призрачную гвардию, не так ли?

- Я буду лично надзирать за почетным эскортом, если так пожелает Ваше Величество.

- Вы будете изумлены, Дурла, узнав, сколь мало желает Мое Величество, - сказал Лондо. - Действуйте по своему усмотрению. Реализуйте свою свободную волю. Должен же быть в моем окружении хоть кто-то, способный на это.

* * *

Итак, Лондо вышел из дворца в великий столичный город Примы Центавра, в последний раз в своей жизни, как он сам полагал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долгая ночь Примы Центавра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долгая ночь Примы Центавра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Долгая ночь Примы Центавра»

Обсуждение, отзывы о книге «Долгая ночь Примы Центавра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x