Джоэл Розенберг - Спящий дракон

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоэл Розенберг - Спящий дракон» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: АСТ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спящий дракон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спящий дракон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вчера это было веселой игрой юных «ролевиков», упоенно «входящих в образы» гнома, воина, мага, вора. Но сегодня это уже совсем не смешно. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в настоящий мир «меча и магии», где роли стали реальностью.
Здесь воин выживет, если действительно владеет своим смертоносным искусством, а маг — если действительно обладает волшебной Силой. Здесь у гномов — слишком много врагов, а воров ожидает самая настоящая казнь. И путь отсюда назад, в наш мир, — лишь один через Врата, охраняемые легендарным СПЯЩИМ ДРАКОНОМ.

Спящий дракон — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спящий дракон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но он не мог скорбеть. Не мог — ибо сила окутывала и согревала его. Смерть лишенного ее человека была не важна. Куда более важной была утрата книг — вот о них он воистину скорбел. Возможно, это не делает мне чести. Если и так — быть посему. Он…

— Ты не уснул? — Андреа легонько тряхнула его. Он раздраженно открыл глаза — и солнце тут же поглотило теплый поток его силы.

— Нет.

— Ахира велел следить — не появятся ли представители власти. Солдаты, которых послали за Хакимом, ведь не вернулись, так что местные могут его разыскивать. Если они что заподозрят — не поздоровится нам всем.

— Так уж и быть.

Хоть Аристобулус и не понимал, почему именно он должен быть наблюдателем, но, может, на корабле происходит что-нибудь интересное? Не спуская глаз с заполонившей порт толпы, он поближе придвинулся к Хакиму, ведущему торг с капитаном. Аваир Ганнес барабанил пальцами ног по дереву, загрубелые мозоли брякали, как кости.

— Ладно, думайте сами. Мне без разницы. Я получу пять, а может, и шесть золотых, если возьму не вас, а доброго ландесского винца. — Слова волнами перекатывались у него во рту. Тяжелые плечи обтягивала пропитанная потом и подпоясанная веревкой моряцкая туника. Она доходила до середины бедер; ниже взгляду открывались колонноподобные ноги.

Хаким улыбнулся, изогнув бровь.

— От нас тоже может быть выгода.

Ганнес кивнул.

— Что да, то да. — Он вздохнул. — Есть у меня болячка, есть — как у большинства мужиков в мои годы. В Пандатавэе ее, конечно, вылечат, да сдерут целое состояние. Возможно, больше, чем будет мне стоить ваш переезд, учитывая все обстоятельства. Но — только возможно.

Болячка? А выглядит совершенно здоровым…

— Я не это имел в виду. — Хаким показал на матросов: те сновали по палубе, проверяли канаты, крепили груз и время от время бросали исподтишка взгляды на Андреа и Дорию. — Я тут посмотрел, как они проверяют луки и стрелы. На борту всего несколько безоружных. Вы боитесь пиратов, так?

— Не боимся. Обычная предосторожность. Я хожу по Киррику вот уже сорок лет — почитай, с самого детства. А с пиратами сталкивался всего раз семь-восемь. — Он усмехнулся — хоть и не все зубы в этой улыбке были целы, ничего хорошего она не сулила. — И в те разы я смог постоять за себя. — Он мотнул головой, и его похожая на длинный свиной хвостик косица змеей хлестнула его по спине. — Так что мне не нужны ни маги, ни воины. Но… — он протянул руку к Дории, нахмурясь, когда Хаким встал между ними, — мне нужен целитель. — Лицо его ничего не выражало. — Однако это подождет, пока мы не придем в Пандатавэй. У меня не будет нужды… до тех пор мне не будет от этого никакого проку. Со своими матросами я не сплю. — Он улыбнулся Дории.

Ну вот, с его «болячкой» все ясно — импотенция. И, похоже, помощь Дории нужна ему куда больше, чем он хочет показать — иначе он просто включил бы плату за лечение в цену проезда.

Аристобулус покивал сам себе. Да, несомненно, — в этом есть смысл. Но лучше пошептаться на эту тему с Ахирой или Хакимом, а не начинать обсуждать это с Ганнесом. Так уж устроены люди, что не умеют холодно мыслить: капитан может отказаться везти их просто из упрямства.

Маг подошел еще ближе и окликнул гнома.

— Что тебе? — рявкнул Ахира. — Мы тут разговариваем, не видишь? И по-моему, тебе было велено… — Он осекся, расширенными глазами глядя куда-то за спину Аристобулусу.

Маг обернулся. Отряд из десятка — нет, дюжины солдат, — раздвигая толпу, двигался к пирсу; то и дело солдаты останавливались и расспрашивали людей. Аристобулус, стараясь волочить рюкзак как можно небрежнее, зашагал вдоль пирса.

— Лучше разобраться с этим поскорее, а? — осведомился он по-английски, а не на эрендра.

Ахира повернулся к вору.

— Хаким?

Хаким повел плечами — почти незаметно в свободной рубашке.

— Не думаю, чтобы меня узнали, если только… погоди. Вон тот, с длинным луком — Марик, он меня признает, если увидит. Возможно.

— Ну так отвернись.

Ганнес нахмурился.

— Эй, вы по-каковски говорите?

Барак с легкой улыбкой шагнул к ним.

— А это не твое дело, — заметил он и перешел на английский. — Лучше сговоритесь на чем другом, парни, а то у нее не останется в запасе ничего, кроме Исцеления мелких ран. Если придется драться…

— А меня кто-нибудь спросил, хочу ли я лечить его? — вмешалась Дория. — И хочу ли доказывать, что вылечила?

Аристобулус украдкой глянул через плечо. Солдаты по-прежнему двигались туда, где у оконечности пирса была пришвартована «Гордость Ганнеса». Но, если только тот, кто знает Хакима, не узнал его на расстоянии, у них есть еще пара-тройка минут — солдаты пробирались по запруженному людьми причалу и были в нескольких сотнях ярдов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спящий дракон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спящий дракон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джоэл Розенберг - Багровое небо
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Серебряная корона
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Серебряный камень
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Меч и Цепь
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Огненный герцог
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Пурпурно небе
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Сребърният камък
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Огненият херцог
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Путь к Эвенору
Джоэл Розенберг
Александр Мазин - Спящий дракон
Александр Мазин
Джоэл Розенберг - Достойный наследник
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Воин жив
Джоэл Розенберг
Отзывы о книге «Спящий дракон»

Обсуждение, отзывы о книге «Спящий дракон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x