Пришелець перевів погляд з Тарази на Теґа і знову на Таразу.
– Ось вихід із нашого гіпотетичного глухого кута, – сказав Теґ. – Мати Настоятелька Тараза та її супровід вирушать звідси разом зі мною. Мусиш вирішувати негайно. Час пішов.
– Ти блефуєш. – У цих словах не було справжньої сили.
Теґ повернувся до Тарази обличчям і вклонився.
– Було великою честю служити тобі, Превелебна Мати Настоятелько. Прощавай.
– Можливо, смерть нас не розлучить, – відповіла Тараза.
Це було традиційне прощання Превелебної Матері з рівною їй Сестрою.
– Ідіть! – Чоловік із грубим обличчям підійшов до коридорного люка й відкрив його. Показалися два здивовані іксіанські охоронці. Хрипким голосом чоловік наказав: – Заберіть їх до ліхтера.
Теґ, досі розслаблений і спокійний, промовив:
– Клич свій супровід, Мати Настоятелько.
Чоловікові, що стояв біля люка, сказав:
– Ти надто цінуєш власну шкуру, аби бути добрим солдатом. Ніхто з моїх людей не зробив би такої помилки.
– На борту цього корабля є справжні Всечесні Матрони, – буркнув чоловік. – Я поклявся захищати їх.
Теґ скривився і обернувся до Тарази, що саме виводила гурток своїх людей з сусідньої кімнати. Там були дві Превелебні Матері та чотири аколітки. Теґ розпізнав одну з Превелебних Матерів: Дарві Одраде. Раніше він бачив її тільки здалеку, але овальне обличчя і гарні очі привертали увагу: викапана Люцілла.
– У нас є час, щоб представитися? – спитала Тараза.
– Звичайно, Мати Настоятелько.
Теґ схилив голову й потис руку кожній із жінок, коли Тараза їх називала.
Виходячи, Теґ обернувся до чоловіка в однострої.
– Завжди слід зберігати гарні манери, – сказав він. – Інакше ми були б менше ніж людьми.
Тільки коли вони опинилися в ліхтері, а Тараза сіла поруч із ним, біля свого супроводу, Теґ спитав:
– Як вони вас захопили?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
«The Whole Earth Catalog» – американський журнал контркультури та каталог продукції, що його видавав Стюарт Бренд у 1968–1998 роках. (Тут і далі прим. перекл.)
Імпринтинг – здатність зафіксовувати в пам’яті ознаки об’єктів та образи і трансформувати їх у норми поведінки. У світі Дюни імпринтер чи імпринтерка – людина, яка вміє змусити інших до такої фіксації.
Слідокрісло – у світі Дюни біоінженерний об’єкт у формі крісла.
Як батьки ( лат. ).
Тут і далі цитати з «Дюни» наведено за перекладом А. Пітика та К. Грицайчук.
Гномічний (грец. gnomos – думка, судження, висновок) – афористичний вислів філософсько-повчального характеру, який має універсальне значення.
Розтягнення лука! ( Нім. )
Від японського «саторі», буквально «просвітлення». Термін із медіативної практики дзен-буддизму.
Довга або англійська тонна – одиниця вимірювання маси, якою користувалися у Великій Британії і країнах Співдружності націй. Приблизно 1016 кг.
Снупер – у світі Дюни механічний пристрій для викриття отрути чи зброї.
Сліги – у світі Дюни гібриди гігантських слимаків і свиней, методами генної інженерії створені Бене Тлейлакс.