– Один из главных героев романа и фильма «Унесенные ветром». Когда Скарлетт О’Хара снились кошмары, Ретт ее обнимал и успокаивал.
– Пуффер – от англ . puff – «пыхтеть».
– L-5 – одна из так называемых точек Лагранжа в системе Земля – Луна, образующая с ними равносторонний треугольник. Тело, помещенное в точку Лагранжа, теоретически будет оставаться в ней неограниченно долго.
– У многих народов Земли считалось, что пятна морей на видимом диске Луны складываются в фигуру человечка.
– Змея (англ.).
– Голый, нагой (англ.).
– Ловушка (англ.).
– Будить (англ.).
– Остерегайся (англ.).
– Лора Друри дежурный коп (англ.).
– «Запрещено» (нем.).
– Такого кратера в реальности не существует.
– Рад – внесистемная единица измерения поглощенной дозы излучения.
– Пуффер – лунный мотоцикл специальной конструкции. См. повесть «Кукла из лоскутов».
– О радиационной катастрофе в Лос-Анджелесе в произведениях цикла «Известный космос» более нигде не упоминается.
– Обсерватория Лоуэлла – астрономическая обсерватория во Флагстаффе, штат Аризона, основана в 1894 году и занимается изучением звезд и Солнечной системы. Там, в частности, был открыт Плутон.
– Повесть «Нервы» была опубликована в 1942 году, еще до начала использования атомной энергии. В 1956 году она была переработана в роман; к этому времени первые АЭС уже вошли в строй.
– Тэффи шутит насчет Франкенштейна и его чудовища. Отвечая, Гамильтон поддерживает шутку.
– Так называемый «Лик Марса» (или «Марсианский сфинкс») – холм, который на фотографиях 1976 года со станции «Викинг-1» выглядел похожим на гигантское изваяние человеческого лица. Эти фотографии привели к появлению огромного количества газетных «уток» и псевдонаучных толков. В 2001 году станция «Mars Global Surveyor» произвела более детальное фотографирование, и обнаружилось, что «Лик» был лишь иллюзией, вызванной игрой света и тени. Тема «лица на Марсе» и возможного послания от внеземных цивилизаций неоднократно обыгрывалась в научной фантастике.
– Барон Суббота – одно из важных божеств религии вуду. Изображается в виде скелета в черном фраке и черном цилиндре.
– Виннетка или Уиннетка – элитный пригород Чикаго, формально считается отдельной деревней.
– Альфред Бестер (1913–1987) – знаменитый американский фантаст.
– Джон Диксон Карр (1906–1977) – американский писатель, автор детективных романов. Считается одним из лучших представителей «золотого века детектива» и самым крупным специалистом в истории детектива по «убийствам в закрытой комнате».
– Джон Браннер (1934–1995) – английский писатель-фантаст, известный представитель так называемой «новой волны».
– Рэндалл Гаррет (1927–1987) – американский писатель, активно работавший в жанрах НФ и фэнтези. Более всего известен книгами о лорде Дарси, сыщике, работающем в альтернативном, магическом мире.
– Эллери Куин – коллективный псевдоним двух американских писателей-кузенов: Фредерика Даннэя (1905–1982) и Манфреда Б. Ли (1905–1971); их творчество относится к «золотому веку детектива».
– Хол Клемент (1922–2003) – американский писатель-фантаст, специализировался на «твердой НФ».
– Джон Вуд Кэмпбелл (1910–1971) – авторитетный американский редактор, реформировавший жанр НФ и во многом способствовавший становлению «золотого века НФ». Известен и как писатель, по одной из его повестей снят знаменитый фильм «Нечто».
– Пасти́ш ( фр . pastiche) – вторичное художественное произведение. В литературе под пастишем чаще всего подразумевается продолжение либо иная сюжетная версия авторского произведения с сохранением авторского стиля, персонажей, антуража, времени действия и т. д.
– Пол У. Андерсон (1926–2001) – один из наиболее известных и продуктивных американских фантастов.
Читать дальше