— Зайди к техникам, — это была Сьюзен.
Сотрудники Интерпола заполонили весь компьютерный отдел, так что вовнутрь он пробрался с трудом. Как выяснилось, всеобщее внимание привлекла туша у передатчика.
— Он мёртв? — спросил детектив, однако через пару секунд это предположение отмёл: жилка на шее жертвы тихонько, но всё же пульсировала.
— Ему вкололи снотворное, — Сьюзен указала ему на мусорное ведро, откуда эксперт аккуратно доставал шприц. — Довольно большую дозу.
— Наш гипнотизёр не удосужился даже избавиться от улики, — донеслось из-за спины. — Хотя зачем? Отпечатков наверняка нет, а вынести из зала, где каждую пуговицу проверяют…
— Судя по всему, он усыпил беднягу и сам передавал Митчелл информацию. Ввёл её в транс.
— Этот ублюдок сейчас среди нас! — оборвал начальник. — Камеры видеонаблюдения, что с ними?
— Плёнку заменили, сэр.
— Кто мог посещать отдел? — Александр пробежал взглядом по микрофону и опрокинутым наушникам.
— Кто угодно, Кроули? Или до тебя не дошло? Кто угодно!
— Давайте успокоимся, — Сьюзен примирительно подняла руки. — Убийца не покинул аудиторию, мы ещё можем его вычислить.
Александр больше не хотел терпеть это столпотворение и гомон. Осознав, что имеют дело с настоящим призраком, люди будто специально отключили рациональное мышление — на место логики пришла паника. Детектив выбрался в коридор, ослабил узел галстука и прикрыл глаза. Нужно было абстрагироваться. Заглушить чужие голоса, понизить давление ситуации, в которую их ловко вверг противник, и найти ключевое звено.
Хаос.
«Кто угодно, Кроули!»
«Вот вы, кажется, такой умный, а столь простой вещи не замечаете».
«Люди так привыкли лгать, что разучились отличать правду от вымысла».
«Я понравилась ему больше всех. Как создатель иллюзий… Нет ничего страшнее безумия».
— Хаос. Безумие. Иллюзии, — Александр распахнул глаза. — Это как жертва в красном облачении, разрешившая над собой надругательство. В красном — чтобы заметили. Она не жертва. Она провокатор.
— Вызвали скорую, — оповестили из-за двери. — Пусть отвезут нашего техника в больницу, мало ли, какую дрянь ему вкатили.
— Он отправится только в одно место, — бросил Кроули сотрудникам. — В камеру для допроса.
— Что, прости?
«Ты рассчитывал на скорую, не так ли? Думал первым отсюда убраться. Сейчас это единственный путь к выходу».
— Он может умереть! — воскликнула Сьюзен в негодовании. — Вряд ли кому нужны свидетели.
— Он не свидетель, Лиллард. Он гипнотизёр.
* * *
Мелькарт беспокойно оглядывался, силясь понять, где оказался. Монастырь был воздвигнут посреди заснеженных альпийских гор. Но не пейзажи привлекли внимание: впереди, возле каменных ступеней лежали истерзанные тела наёмников. Багровые разводы с примесью желтизны обезобразили весь снег; пропитавшись соками мертвечины, он внушал вместе с запахом крайнюю степень отвращения.
— Это же ваши агенты, — Мелькарт возвратил Виктории недоверчивый взгляд.
Вальпургиевых адептов он узнал по форменной чёрной одежде. Бойцы погибли не в перестрелке — их жестоко изрубили. Оружие оставили, видимо, за ненадобностью.
— Клод тебя очень любит, — женщина выдавила мрачную усмешку.
Он ещё раз посмотрел фрау Морреаф в лицо. И наконец сложил два и два. Интересоваться, кому принадлежала кровь на её светлой коже, больше не требовалось.
Виктория уводила его по неприметной тропе куда-то ввысь; минутами спустя Мелькарт заметил пустые машины. Женщина выбрала одну и села за руль, тот запрыгнул в салон следом и, лишь ощутив под собой удобное кресло, расслабился. Внедорожник покружил по тропам и выбрался вскоре на трассу.
— Итак, — она поймала настороженный взгляд Мелькарта через зеркальце. — Что произошло у вас с Клодом?
— Ничего.
— Я не в настроении играть в угадайку.
Мальчик обречённо прикрыл глаза. Отпираться было бессмысленно.
— Это из-за того, что я сделал в деревне.
— Клод знает, за что огребал. Он боевик, а не алкоголик. Говори уже, что он там себе вообразил?
— Он не хочет, чтобы вы пострадали.
— Это не причина.
— Я могу решить этот вопрос. Клод ваш человек, я уверен, он…
— Нет.
В облике фрау Морреаф отразилось нечто демоническое. Мелькарт и раньше видел её такой — в недрах Гималаев, на древнем тибетском обряде. Само зло в его чистом воплощении, с начала возникновения мира пустившее корни в человеческой природе, расцветало на женщине; чёрные бутоны опасно набухали, готовясь выпустить лепестки. Этот ад был ни чем иным как оборотной стороной любви. Виктория так сильно привязалась к наёмнику, что его предательство походило на святотатство: именно в таком состоянии жёны травили мужей, узнав об измене, а ослеплённый Азраил задушил Лоренцу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу