Приподняв двумя пальцами черную шляпу, мистер Шарпер улыбнулся на прощание и зашагал в сторону берега. Он держался неестественно ровно, даже шагая по истершимся ступеням мола, отчего казалось, что это не человек, а безмолвно движущаяся тень. Или уменьшающаяся в размерах стрелка часов.
Герти несколько секунд смотрел ему вслед. Потом, усмехнувшись, разорвал пополам конверт, который все это время держал в руках. И совершенно не удивился, обнаружив его содержимое.
— Эй! Господин секретарь?
Часовая стрелка на мгновение остановилась.
— Да, мистер Уинтерблоссом?
— Ваш конверт! Он ведь пуст!
Герти не видел улыбки мистера Шарпера, который стоял к нему спиной. Но отчего-то знал — секретарь Канцелярии сейчас улыбается.
— Я знаю. А какие еще рекомендации может получить человек, который умеет делать невозможное? И который невозможен сам по себе?
— И в самом деле…
Герти рассеянно взглянул на пустой конверт, а когда мгновением позже поднял глаза, мистера Шарпера уже не было. Мол был совершенно пуст. Но Герти стоял и смотрел на него довольно долго, сам не зная, зачем. До тех пор, пока его не окликнул сердитый голос полковника Уизерса:
«Не стой, как столб, чтоб тебя! Время отчаливать! Пропустим ветер!»
«Одну минуту, полковник. Мне надо подумать».
«О чем еще ты собрался думать, садовая голова?»
Герти не ответил. Все еще сжимая в пальцах пустой конверт, он опустился на канатную бухту, на которой прежде сидел сам секретарь. Как и всякий человек, любующийся утренним океаном, в эту минуту он выглядел отстраненным.
Но смотрел он не на океан.
Он смотрел на город.
16.12.2015
Мемфида ( др. греч . Μέμφις) — одна из водных нимф древнегреческой мифологии.
Саржа — ткань с диагональным переплетением нитей.
90 градусов по Фаренгейту — приблизительно 32 по Цельсию.
«Осси» — прозвище австралийцев, «киви» — жителей Новой Зеландии.
«Атене́ум» («Атене́й») — британский литературно-художественный журнал, издававшийся с 1828-го по 1921-й года.
Веллингтоны — сленговое название резиновых сапог, произошедшее от армейских сапог, введенных герцогом Веллингтоном.
Kia ekara paru ( язык маори ) — Грязная падаль.
Хаммерсмит, Стратфорд — административные районы Лондона.
Южный Кенсингтон, Ист-Энд — административные районы Лондона
Герберт Генри Асквид — министр внутренних дел Великобритании с 1892-го года.
Лонг-Джон ( англ .) дословно — «Длинный Джон»
«Густав Беккер» — швейцарская марка часов по имени основателя компании.
Соверен — монета золотого стандарта, в XIX-м веке приравненная к фунту стерлингов.
( англ . Westinghouse Electric Company) — американская электротехническая и ядерная компания. Основана изобретателем, промышленником и предпринимателем Джорджем Вестингаузом в 1886 г.
Старая английская моряцкая песня.
Мари-Жорж-Жан Мелье́с (1861–1938) — французский режиссер, один из основоположников кинематографа.
Веллингтон — столица Новой Зеландии.
Сейчас — Кильский канал. Введен в строй 20 июня 1895 года.
Tere ( язык маори ) — Быстрее.
Whakaaro ( язык маори ) — Представляешь.
Tae ( язык маори ) — Приехали.
Сорт английского сыра.
Cancer ( лат .) — рак
Бертильонаж (по имени Альфонса Бертильона, французского юриста, 1853–1914) — система классификации и идентификации людей, исходящая из их биометрических показателей — роста, объема головы, длины рук, пальцев, стоп, пр.
Мурси — африканское племя, проживающее на территории современной Эфиопии.
Экспедиция Джона Франклина, которая началась в 1845-м году с целью исследования Северо-Западного прохода в Арктике, бесследно пропавшая.
Имеются в виду события Третьей Англо-Бирманской войны (1885–1887)
Английский фунт составляет 0,45 кг. Триста фунтов — около ста пятидесяти килограммов.
Царская водка ( лат . Aqua Regia) — смесь концентрированных азотной и соляной кислот.
Читать дальше