— Но как вам удалось…
— По правде говоря, Говард, — прервал его Дойл, — это элементарно.
Лавкрафт вздохнул, посмотрел на книгу.
— Но он не забудет. Начнет мстить.
— Именно этого я и хочу, — пояснил Дойл. — Только так мы и сможем его контролировать. Пусть лучше Алистер Кроули занимается отмщением Аркануму, чем замышляет что-нибудь темное и ужасное. На каждое действие существует противодействие. Нам нужно, чтобы он был предсказуемым. Конечно, это потребует от нас известных усилий, но мы будем готовы. — Он наклонился и добавил: — Мой мальчик, вы взяли на себя огромную ответственность и великолепно справились с невероятно сложной задачей. Дюваль бы вами гордился.
— Очень. — Гудини подмигнул Лавкрафту. — Говард, ты устроил отличное представление.
Мари погладила его по голове, в первый раз за историю их знакомства.
— Артур, давай сразу решим еще один вопрос, — сказала она, доставая из складок юбки длинное белое перо. — Что делать с ним?
Дойл осмотрел перо.
— Интересно. Маховое перо, то есть из крыла. Перья, роговое вещество… Похоже, настоящее. Судя по размеру, вполне могло принадлежать некоему взрослому человеческому существу. — Дойл протянул перо из крыла ангела Лавкрафту. — Это самое последнее поступление в зал реликвий. Мистер Хранитель, я передаю его в ваши надежные руки.
Лавкрафт положил перо на ладонь и, вспомнив ее лицо, улыбнулся.
Таинственные силы, тайны, доступные только посвященным; в романе так называется тайное общество магов. (Здесь и далее примеч. пер.)
Триумфальная арка, сооруженная в качестве главного въезда в Букингемский дворец и позднее перенесенная в Гайд-парк.
Примерно два с половиной литра.
Базальтовая плита 196 г. до н. э., найденная в городе Розетта в устье западного рукава Нила, давшая ключ к дешифровке египетской письменности.
Греческие статуи V в. до н. э. из Парфенона, привезенные в Англию графом Элджином.
Жиль де Лаве, барон де Ретц (1404–1440) — французский маршал, занимался алхимией в своем замке вблизи Нанта; невероятно порочный, погубил множество мальчиков и девочек; сожжен на костре.
Члены тайного общества, возникшего в XVII в., поставившие задачу всестороннего улучшения церкви и достижения благоденствия государства и граждан; начиная с XVIII в. общество трансформировалось в ветвь масонства.
Мина (Марджери) Крандон (1888–1941) — известная медиум, очень популярная в 20-е годы XX в.
Эйлин Гарретт (1893–1970) — одна из самых знаменитых медиумов XX в.
Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель-фантаст, один из основателей жанров триллера и ужасов.
Штаб-квартира существовавшей в то время независимой организации демократической партии в Нью-Йорке; получила широкую известность как центр коррупции.
дорогой (фр.)
Нет. Это я (фр.)
Это глупо (фр.)
Очередная глупость (фр.)
Не правда ли (фр.)
Городок на реке Гудзон к северу от Нью-Йорка.
Уолпол, Хорас (1717–1797) — английский писатель, аристократ, известный своей приверженностью готике.
Ящик, в котором, согласно Библии, хранились скрижали Моисеевы.
Гролье, Жан (1479–1565) — известный французский библиофил; переплеты книг в его собрании сами по себе были произведениями искусства.
Жрецы культа вуду (если мужчина, то хунган, если женщина, то мамбо) являются одновременно советниками паствы, лекарями и защитниками от колдовских чар. Догоны — одна из этнических групп Мали.
Боже мой! (фр.)
Широкая плоская мышца, идущая от позвоночного столба до плечевой кости.
Трапециевидная мышца.
Декоративная фигурка фантастического существа в готической архитектуре.
Настоящее имя гениального американского циркового артиста Гарри Гудини (1874–1926).
Христианская община (разновидность протестантства), отличающаяся крайней простотой в повседневной жизни и богослужении.
Расширение реки Гудзон к юго-западу от Нью-Йорка.