Джефф Уилер
Королевская отравительница
The Queen’s Poisoner (The Kingfountain series, Book One)
Jeff Wheeler Первая публикация: 47North, Seattle, 2016
Перевод с английского – Наталья Резанова
Серия «Кингфонтейн», книга первая
Text Copyright © 2016 Jeff Wheeler
© 2020, «Карьера Пресс», перевод и издание на русском языке
All right reserved
This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com, in collaboration with Synopsis Literary Agency.
* * *
Династия Аргентайн
ЭРЕДУР АРГЕНТАЙН, предыдущий король Кередигиона. Умер при загадочных обстоятельствах
ДАНСДВОРТ АРГЕНТАЙН, средний брат Эредура, обвинен в государственной измене и казнен; оставил сына того же имени, который находится во дворце под опекой короля
СЕВЕРН АРГЕНТАЙН, король Кередигиона, младший из братьев. Узурпировал трон у сыновей Эредура, которые пропали без вести и предположительно убиты
ЭЛИЗА АРГЕНТАЙН, старшая дочь Эредура
Лорды Кередигиона
ЛОРД КИСКАДДОН, герцог Западной Марки
ЛОРД ХОРВАТ, герцог Северной Камбрии
ЛОРД АСИЛОМАР, герцог Восточного Стоу
ЛОРД ЛОВЕЛ, герцог Южного Порта
ЛОРД РЭТКЛИФФ, мастер-шпион, глава королевской Разведывательной службы
ЛОРД БЛЕТЧЛИ, поддержал захват трона Северном, мастер-шпион, казненный за измену
Итак, была битва, и битва выиграна. Имелись весьма дурные предчувствия относительно шансов короля на победу. Несмотря на его многолетний боевой опыт, наличие верных друзей и стоящих за ним ресурсов Кередигиона, многие предполагали, что претендент победит. Конечно, не обошлось и без предательства. Предзнаменования были явлены на воде. Герцог Кискаддон запретил своим людям участвовать в битве на чьей-либо стороне несмотря на то, что его старший сын был заложником короля. Дурное решение для герцога. Его сын после победы короля был казнен через водопад. Какая еще месть обрушится на герцога-предателя, я могу только представить. И хихикаю про себя. Зрелище доставит мне безмерное удовольствие.
Славься, король-горбун!
Доминик Манчини, шпион у Владычицы Потока
Глава первая
Герцог Кискаддон
Леди Элеанор сидела у окна своих покоев, нежно поглаживая голову сына, лежавшую у нее на коленях. Оуэн был ее младшим ребенком, едва выжившим после рождения. Он был хрупким восьмилетним мальчиком, хотя выглядел младше. Волосы у него были темно-каштановые, густые и неукротимые, несмотря на все усилия их причесать, и ей нравилось скользить по ним пальцами. Над его левым ухом виднелась небольшая прядь белых волос. Братья и сестры часто спрашивали, почему он родился с белой меткой в темных волосах.
Этот знак отличал его. Мать считала это напоминанием о чуде, которое произошло после его рождения.
Он пристально смотрел на нее своими темно-карими глазами, словно понимая, что она беспокоится и нуждается в утешении. Он был ласковым ребенком, всегда первым бросался в ее объятия. Будучи совсем мал, он ласково повторял: «Маменька, папенька, маменька, папенька», сидя на коленях у родителей или обнимая их. Больше всего на свете любил прятаться в постели родителей после того, как они просыпались поутру, дабы украсть исчезающее тепло. Он оставил эту милую привычку в возрасте шести лет, но не перерос обнимашки и поцелуи, и ему всегда хотелось быть рядом с родителями, особенно с отцом, лордом Кискаддоном.
Мысли о муже заставили желудок леди сжаться от беспокойства. Элеанор выглянула в окно, из которого открывались великолепные сады Таттон-Холла. Но вид аккуратно подстриженных живых изгородей, уступчатых лужаек и пенящихся фонтанов не приносил ей утешения. За день до этого произошло сражение, и она все еще ждала известия о том, кто победил.
– Когда вернется папенька? – спросил тихий голос.
Сын смотрел на нее так серьезно.
Вернется ли?
Поле битвы страшило ее больше всего на свете. Ее муж уже не был молод. В свои сорок пять лет он был скорее государственным деятелем, чем генералом. Она взглянула на пустую стойку для доспехов у кровати с балдахином. Шторы были открыты, показывая аккуратно расправленные покрывала. Муж всегда настаивал на том, чтобы кровать заправлялась. Какие бы тревожные известия не поступали от королевского двора, ее муж отдыхал душой от простых повседневных ритуалов. Хотя порою он часами лежал без сна, размышляя о судьбе Кередигиона, наедине с ней, в этой кровати с балдахином, он все же обретал покой.
Читать дальше