• Пожаловаться

Анджей Сапковский: Цири (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Анджей Сапковский: Цири (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-17-078268-0, издательство: Литагент АСТ, категория: fantasy_fight / Героическая фантастика / foreign_fantasy / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анджей Сапковский Цири (сборник)

Цири (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цири (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Анджей Сапковский – один из тех редких авторов, чьи произведения не просто обрели в нашей стране культовый статус, но стали частью РОССИЙСКОЙ фантастики. Более того, Сапковский – писатель, обладающий талантом творить АБСОЛЮТНО ОРИГИНАЛЬНЫЕ произведения в жанре фэнтези, полностью свободные от влияния извне, однако связанные с классической мифологической традицией. Книги Сапковского не просто блистательны по литературности формы и глубине содержания. Они являют собой картину мира – мира «меча и магии», мира искрометного юмора, не только захватывающего внимание читателя, но и трогающего его душу. Сага о Цири и Геральте – одна из легендарнейших саг в жанре фэнтези!

Анджей Сапковский: другие книги автора


Кто написал Цири (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Цири (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цири (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

143

От «kato» (греч.) – «вниз».

144

наподобие собак (лат.)

145

Спит как лев, просыпается как львенок (лат.).

146

Вынужден заметить, что в отличие от латинского текста в польском переводе говорится о фавнах либо козлах, а в русском – о леших («…и лешие будут перекликаться один с другим»). И те, и другие имеют мало общего с ослами и онокентаврами. Но что делать!

147

Scytala – род змеи (греч.); scitalus – изящный, хорошенький (лат.).

148

Рыба-прилипала (греч.).

149

От jaceo (лат.) – простираться.

150

От jacio (лат.) – змея, стремительно бросающаяся на свою жертву.

151

Перевод с перевода А. Сапковского.

152

Здесь: весьма скромные (англ.).

153

местный гений (в данном случае – гений кладбища) (лат.).

154

Здесь мне хотелось бы отступить от авторского текста и сообщить читателям, что в польском языке для всяческих домовых, гоблинов, полтергейстов и т. п. есть очень милое слово «хохлик», которым я и намерен в дальнейшем широко пользоваться, так как слово «домовой» в русском языке имеет не столь широкое значение.

155

Это и есть одна из причин, заставляющих меня в ряде случаев пользоваться определением «хохлик» как всеобъемлющим.

156

В русском переводе С. Маршака и М. Морозова: // Пусть наша Анна и наш младший сын // С подругами своими и друзьями // Оденутся как феи, эльфы, гномы, // В зеленые и белые одежды… // Получается, что у нас «urchins» переводится как «гномы».

157

Генрик Сенкевич. «Огнем и мечом». Перевод К. Старосельской и А. Эппеля.

158

А. С. Пушкин. «Вурдалак».

159

Адам Мицкевич. «Дзяды». «Призрак». Перевод Л. Мартынова.

160

Прозвище «Сажатель на кол» дано ему за то, что он был большой любитель насаживать людей на кол.

161

Д. Г. Байрон, его личный врач Д. Полидори, Мэри Шелли с мужем Перси, «сидя» в Швейцарии, «от нечего делать» сочиняли «роман о духах и ужасах». Полидори написал слабый роман «Вампир», а вот Мэри создала «Франкенштейна».

162

Александр Брюкнер (1856–1939) – польский языковед и литературовед, иностранный член Петербургской АН. Основной труд: «Этимологический словарь польского языка» (1927).

163

Перевод Н. Холодковского.

164

место, район обитания.

165

Виктор Гюго. «Джинны». Перевод Георгия Шенгели.

166

С. Лем. «Кибериада». «Семь путешествий Трурля и Клапауция: Путешествие пятое, или О шалостях короля Балериона». Перевод А. Громовой.

167

По испанской легенде – некая очень уж самовлюбленная и спесивая девица из Астурии, превращенная волшебницей за огромное самомнение в отвратительную змею-дракониху.

168

Новый, научно обоснованный перевод Библии, опубликованный в Польше.

169

James Thurber. «The Unicorn in the Garden».

170

В русском каноническом тексте сказано: «Спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов» (псалом 21;22).

171

таинства и кощунства (лат.).

172

Spab (нем.) – шутка, забава, потеха, развлечение.

173

А. С. Пушкин. «Руслан и Людмила».

174

и компании (лат.).

175

H.P. Loverkraft. «The Horror at Red Hook».

176

«Сможешь ли ты крокодила поймать на уду?» (польск.). // «Можешь ли ты удой вытащить Левиафана?» (русск.).

177

«Из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры» – русский текст.

178

А. С. Пушкин. «Руслан и Людмила».

179

Samhain – в Шотландии – праздник, отмечаемый 31 октября/1 ноября.

180

Перевод А. Ревича.

181

Перевод Т. Щепкиной-Куперник. (Комментарий Д. Урнова: «Робин Добрый Малый, строго говоря, должен быть домовым»).

182

Шутка: «rusanie» (польск.) – «траханье».

183

Beltaire или Beltaine – кельтский праздник, отмечаемый в ночь с 30 апреля на 1 мая. Начало лета (кельтский год делился на две поры: лето и зиму).

184

Адам Мицкевич. «Свитезянки», баллада. Перевод Б. Турганова.

185

Адам Мицкевич. «Свитезь», баллада. Перевод В. Левика.

186

Гомер. «Одиссея». Перевод В. Жуковского.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цири (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цири (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Анджей Сапковский
Анджей Сапковский: Дорога без возврата
Дорога без возврата
Анджей Сапковский
Анджей Сапковский: Ведьмак (сборник)
Ведьмак (сборник)
Анджей Сапковский
Анджей Сапковский: Геральт (сборник)
Геральт (сборник)
Анджей Сапковский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Анджей Сапковский
Отзывы о книге «Цири (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Цири (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.