– Подожди, как ты узнал? – Озадачено спросил Элмио, удивляясь вовсе не элементарному умозаключению относительно лени у животных.
– Так же, как я узнал и все остальное. – Невозмутимо ответил Клэйрохс. – Если ты еще не забыл, я читал твои мысли.
Элмио с опаской посмотрел в его сторону. Клэйрохс продолжал идти рядом с совершенно спокойным видом, словно ни сказав только что ничего не обычного. Как будто чтение мыслей для него было чем-то само собой разумевшимся. Со стороны это выглядело так странно.
Элмио прекрасно помнил то необычное ощущение, когда в его голове внезапно появился чей-то голос. Сейчас он даже точно знал, что это был голос этого мужчины в красном плаще, он сам ему об этом говорил и в мыслях, и наяву. Вот он сейчас идет рядом вполне реальный, словно обычный человек. Его, наверное, даже можно потрогать. Правда этого Элмио, естественно, проверять не стал. Но здесь и так все было ясно. Клэйрохс не был похож на пустое видение, которое может привидеться в бреду.
Вот только какое-то странное чувство в глубине души беспокоило и наводило на противоречивые мысли. Казалось, глупо было бы отрицать, что телепатия возможна, если ощутил ее на себе. Но принять это почему-то оказалось невыносимо трудно. Как будто мозг, несмотря ни на что, упрямо твердил, что ничего подобного не бывает и точка. Это жутко раздражало. Хотя о причине такого неверия со своей стороны Элмио смутно догадывался. Конечно, он почувствовал, что такое телепатия. Но ведь сам он почему-то от этого не научился читать чужие мысли. А это было равносильно тому, что впервые в жизни видеть огонь, совершенно не ощущая его тепла, и при этом пытаться поверить в то, что он действительно горячий.
– Значит, ты в любой момент можешь узнать то, о чем я думаю? – После небольшой паузы осторожно поинтересовался Элмио.
– Нет, в любой момент я мог это сделать только в твоем мире. Здесь такие вещи невозможны. – Клэйрохс подошел к какому-то большому дереву, стоявшему недалеко от тропы, и зачем-то начал рассматривать оставленные на нем зарубки. Темно-коричневый ствол был настолько огромный, что трое взрослых мужчин, наверное, не смогли бы его обхватить. Четыре ровных следа от ножа на его коре, перекрещенные между собой, были совсем свежие. Клэйрохс внимательно посмотрел на них, затем снова вернулся на тропинку. – Там у меня больше возможностей, чем здесь, собственно, как и у всех духов. В вашем мире даже летать можно.
– Летать? Вот это круто. – Элмио подумал, что полеты – это намного интересней, чем телепатия. Затем заметил зарубки, оставленные на дереве, и отвлеченно спросил. – Что это значит?
– Это оповещение. Неподалеку остановился лагерь из группы силотис, они тоже идут в город. Это торговцы одеждой, нам лучше пересечься с ними. Тебе нельзя разгуливать здесь в таком виде. – Клэйрохс презрительно посмотрел на его грязные джинсы, мокрые кроссовки и помятую после дождя темно-зеленую куртку.
Ловя этот придирчивый взгляд, Элмио только коротко улыбнулся.
– А ты хочешь, чтобы я вырядился в какой-нибудь нелепый красный плащ? – Он подошел ближе к дереву и хотел дотронуться до зарубок.
– Нет, красный ты не наденешь. – Клэйрохс резко перехватил его руку. – Такой носят только воины совета. И не трогай это, – строго велел он. – Ты можешь все испортить.
– Это еще почему? – Элмио с недоумением отошел на полшага. – Ты думаешь, я могу голыми руками испортить зарубки на коре?
– Эти зарубки лишь привлекают внимание. Сами письмена, нанесенные на них, энергетические, – это силианглит, а его ты читать не умеешь. Можешь просто случайно стереть.
Элмио отошел от огромного дерева, напоминающего могучий дуб, только почему-то с красноватыми листьями, и, прищурившись, смог разглядеть на его коре еле заметное желтое свечение из расплывающихся непонятных значков:
«Кочующий лагерь. Плащи и робы для путешественников».
Он мотнул головой, отгоняя видение, и все еще не понимая, видит ли он это по-настоящему или же ему это просто кажется. Подумав о том, что, наверное, никогда не смог бы привыкнуть к таким сложным вещам, как чтение мыслей и энергетические письмена, Элмио нагнал своего спутника.
– Давай, поторопись, – окликнул его Клэйрохс, взглянув на небо. – Нам надо к наступлению сумерек быть уже в городе, а еще по дороге тебе нужно подобрать одежду.
– Да зачем мне вообще другая одежда? – Раздраженно фыркнул Элмио. – Чем моя-то тебе не нравится, я не понимаю?
– Слушай. – Клэйрохс остановился и, развернувшись в сторону юноши, строго посмотрел на него. – Я уже объяснил тебе, что это – мир духов. – Он жестом показал вокруг, словно на пальцах пытаясь объяснить заблудившемуся иностранцу, что вместо гостиницы тот забрел в иммиграционную службу. – Ты ведь понимаешь, что людей здесь нет? – С нажимом спросил он, как будто Элмио его плохо слышал. – Мы скоро прибудем в город, а его местные жители видеть субъектов, разгуливающих в подобном виде, вовсе не привыкли. Так что успокойся, и просто не спорь со мной, договорились?
Читать дальше