– Охо-хо! – отозвался незнакомец. – Еще воды?
И протянул мне пластиковую бутылку.
Я взял и начал осторожно потягивать воду; стараясь больше не вдыхать ее.
– Что случилось, малыш?
Я моргнул. Что же случилось? Что-то такое дома, женщина, сказавшая, что она из школьного округа.
Думаю, потом я закричал. Кажется, я дернулся вверх, зашатался, и сознание мое померкло.
Не знаю, сколько прошло времени, но я снова лежал на спине. Кто-то что-то держал надо мной, загораживая от солнца. Это был черный зонт, и я видел солнце, пробивавшееся сквозь черную материю, и спицы в ржавых точках. Худая рука, державшая ручку, была морщинистой. Я проследил взглядом и увидел, что она принадлежит женщине с черными как сажа волосами, коричневой морщинистой кожей и темными как ночь глазами.
Она заметила, что я смотрю на нее, и сказана что-то по-испански, в сторону. Я начал было подниматься, но какая-то другая рука, не женская, удержала меня и заставила лечь обратно.
– Давай-ка не будем, – это был прежний бородач. – Если, конечно, не хочешь снова потерять сознание. Здесь такая лужа засохшей крови! Я не видел ее сначала – ты лежал сверху, но я бы предложил тебе все-таки оставаться в лежачем положении, ладно?
Я заплакал, сотрясаясь всем телом. Я все вспомнил, каждую деталь, они словно вспыхивали передо мной, как искры, начиная с маминого крика: «Беги!» – и заканчивая лужами крови и глазами, неподвижно смотрящими в никуда.
Наверное, я снова потерял сознание.
А когда пришел в себя, направление потока света изменилось – солнце сдвинулось на полнеба ниже, начался ветер. Вместо зонта я лежал теперь под натянутым надо мной синим брезентом, мягко колеблющимся от легкого ветра. Чистый пластиковый пакет, наполовину наполненный водой, крутился вверху и покачивался в такт колыханиям брезента. Из пакета тянулась трубочка, и я рассматривал ее несколько минут, пока до меня не дошло, что она тянется к моей руке.
Раздался хруст шагов по гравию, затем освещение опять немного изменилось, потому что кто-то засунул голову в мое укрытие.
– Проснулся? – это была та самая женщина, что держала зонт. Она вглядывалась в мое лицо, стараясь определить, понимаю ли я ее, потом спросила: – Ты о’кей?
– О’кей? Да, ой, si! Я не говорю по-испански.
– О’кей. Хорошо. О’кей. – Она указала на пластиковую бутылку, лежавшую рядом со мной, почти полную. Дальше изобразила, что подносит бутылку к губам. – О’кей?
– Да. То есть о'кей.
Я попытался сесть, но она покачала головой.
– Нет. Лежи спокойненько. Отдыхай.
Я откинулся назад. Голова кружилась даже от легкой попытки сесть. На бедре я обнаружил кучу марли и бинтов. На лбу повязка была поменьше, и закреплялась она на затылке, в волосах; бинт стягивал голову, причиняя боль при прикосновении. Оказалось, что я лежу не на земле, а на носилках, похожих на раскладушку из мягкого материала. Поворачивая, но не поднимая голову, я смог разглядеть, что нахожусь уже не в овраге, а на какой-то возвышенности, и на несколько миль вокруг расстилается пустыня и низкие холмы.
Они переместили меня.
Перевезли? Перенесли?
Я снова попытался думать о прошлой ночи, но ничего не получалось, я завяз, и голова просто перестала работать. Сознания я не терял, но попытка думать, глядя в потолок, не удавалась: оно очень скоро угасало. Мозги словно тоже были стянуты марлей – белой, спутанной, а сквозь нее мысли не пробивались.
Я услышал чей-то крик снаружи:
– Эй, Консуэло! Нужна твоя помощь.
Женщина, сидящая рядом, снова потрепала меня по плечу и вынырнула из-под брезента.
Я услышал, как она ускорила шаг, почти побежала. Через минуту звуки шагов вернулись, эти шаги принадлежали нескольким людям, которые при этом еще кого-то или что-то тащили. Затем бородач и Консуэло привели с собой мужчину, поддерживая его с обеих сторон. Его лицо распухло, было залито кровью, хоть он и пытался двигаться сам, был беспомощен как дитя.
Бородач взглянул на меня внимательно и спросил:
– Эй, кореш, как думаешь, сможешь слезть с носилок? Мы привели тут кое-кого, кому они нужнее.
Я моргнул и осторожно сел. Перевязь на бедре натянулась, и голова слегка поплыла, однако в глазах не потемнело, как прежде. Я слез с носилок, освобождая их вновь прибывшему, затем подвинул их поближе и держал, пока его укладывали.
Они действовали, обмениваясь быстрыми и короткими репликами по-испански, из которых я понял только слово «бандитос». Консуэло вытирала кровь с лица мужчины, а бородач вешал еще одну капельницу на то же приспособление, что поддерживало мою. Он протер место на внутренней части локтя мужчины одноразовой салфеткой из распечатанного пакета и ввел под кожу иглу.
Читать дальше