Тонкая ручка девочки медленно начала подниматься и Шон инстинктивно прицелился в сестру. В голове у человека бушевал настоящий вихрь из перемешавшихся страха, сожаления, горечи, чувства вины и любви. Между тем Ребекка протянула брату ладошку, на которой оказалась потертая и слегка помятая коробочкака.
Сердце Шона замерло в груди, стоило резной крышке медленно поползти вверх. Первые ноты незатейливой мелодии, звучащей из музыкального голокрона, заставили слезы выступить на его карих глазах. Именно Шон подарил эту безделушку своей сестре на ее седьмой день рождения, и она никогда не расставалась с подарком… даже сейчаетс.
Ствол винтовки бессильно уставился в землю и Шон подался вперед, подчиняясь непреодолимому желанию прикоснуться к своему, казалось бы, безвозвратно потерянному прошломону.
Пальцы доктора скользнули по стертой временем резьбе и коснулись ледяной ладони сестры. Девочка неожиданно сильно сжала запястье мужчины. Испуганный неживым холодом бледно-серой кожи, ощущаемым даже сквозь плотную ткань куртки, Шон отступил назад и отдернойул руку.
От неожиданности он вдавил спусковой крючок и сгусток плазмы ударил прямо в землю под ногами, опрокинув человека на лопатки. Оглушенный мужчина попытался подняться, но оказавшаяся рядом Ребекка уже впилась острыми зубами в его запястье. Рот Шона открылся в немом крике, когда он почувствовал, как зубы сестры проникают сквозь кожу и теплая кровь начинает стекать по егода руке.
* * *
Подняв облако пыли Хэвард приземлился в двух шагах от Шона. Монстр на щитке шлема дернулся в сторону лежащей на земле винтовки, но резко остановился, уставившись на маленькую девочку, замершую рядом с мужчинодай.
— В сторону! — голубоватое лезвие с готовностью появилось над кулаком Хэварда, но старый друг неожиданно встал между ним и зараженным ребенкомон.
— Не надо, — тихо сказал доктор и его голос дрогнул. — Не надо. — Уже более решительно повторил оной.
— У нас нет времени на игры! — Наемник попытался оттолкнуть друга в сторону, но тот вдруг поднял к его глазам окровавленную ладонь и виновато улыбнойулся.
— Не надо, — снова повторил Шон и даэрец не смог сдержать грязного ругательствает.
— Как же ты так, приятель? — доктору показалось, что в искаженном шлемом голосе наемника промелькнула грусть, тут же сменившаяся привычной решимостью. — С рукой придется попрощатпоься!
Сверкнуло лезвие, и Шон поспешно отступил назаетд.
— Я нашел свою сестру, — продолжая слабо улыбаться сказал доктор. Его лицо заметно побледнело. — Теперь мы всегда будем вместе, а ты… просто уходи, капитан. После войны я не знал чего хочу, а теперь, теперь я все понял — я хочу быть с семьей. — Мужчина повернулся спиной к наемнику и взяв сестру за руку зашагал продачь.
Хэвард медлил лишь несколько мгновений, после чего ствол бластера уставился в затылок старого другает.
Шон и его сестра медленно отдалялись, а Хэвард все не стрелял. Его палец, бесчисленное количество раз нажимавший на курок, сейчас нерешительно подрагивал. Наконец даэрец опустил оружие и поднял щиток шлема. Словно почувствовавший это Шон, обернулся. Так же поступила и его сестрает.
— Спасибо, — беззвучно произнес доктор и на его глазах вновь появились слезы. — Спасибо за все, капитан. Прощай. — Он развернулся и деревенеющей походкой зашагал продачь.
Даэрец молча смотрел, как его старый друг, один из немногих, переживших недавнюю войну, уходит и уходит навсегдает.
— Прощай, — произнес Хэвард, глядя, как две фигуры растворяются в серой массе не обращающих на них внимания местных житпоелей.
Зараженным не было дела, до подобных им или тех, кто скоро таковыми станет. А вот охотник за головами представлял для них живой, в полном смысле этого слова, интпоерес.
Привычно отметя в сторону чувства, Хэвард поднял с земли винтовку и широкими прыжками помчался прочь, оставляя медлительных обитателей Ораки позади. Гнетущая пустота в душе охотника быстро заполнилась гневом и он с трудом подавил в себе желание развернуться и уничтожить несколько десятков преследователей, сорвав на них злостпоь.
Док сам сделал свой выбодар.
Когда Хэвард вышел к «Стальному охотнику», первым кто встретил его, оказался мужчина в широкополой шляпе. Он сидел на спущенном трапе и крутил в руке один из двух своих любимых бластеров. Дорогое, изящное и опасное оружие словно танцевало в руках стрелка, готовое в любое мгновение выплюнуть раскаленную смерть в лицо любому, кто осмелиться заступить дорогу хозяину. Один из лучших стрелков, которых знал Хэвард, прервал свое занятие. Приподняв надвинутую на глаза шляпу стволом бластера, мужчина исподлобья взглянул на наемника.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу