– То есть война неизбежна?
– Абсолютно.
– И как скоро?
– Очень скоро. В худшем случае, через год, в лучшем – через два…
Ну вот, все и сказано. Все, чем жил последние девять месяцев, словно ребенка вынашивая этот свой план, – все воплотилось в одном простом слове «война».
«Война… Эка невидаль! Мало мы, что ли, воевали?» – но он знал, невидаль! Такой войны Россия еще не знала. И никто не знал. Та война, что случилась в тридцать третьем и которую по привычке называли Великой, великой, на самом деле, не была. Она была всего лишь большой. Великой станет та, которую Генрих угадывал своим великолепным чутьем в ближайшей перспективе. И проиграть ее России никак нельзя…
– Я беременна, – неожиданно сообщила Наталья, прервав его размышления.
Они так и смотрели друг другу в глаза. Молчали, думая каждый о своем. Пауза длилась, и вдруг это.
– Я беременна… – А в глазах…
Впрочем, Генрих не стал разбираться, что там у нее в глазах. Не сейчас. Не здесь.
– Я беременна…
– Ну, вот и славно! – он среагировал так быстро, как только смог, а значит, практически мгновенно. – Хорошее предзнаменование для всех наших планов, Наташа, – улыбнулся он, ощущая, что искренность дается ему хоть и не без труда, но все-таки куда легче, чем обычно. – И великолепный повод объявить о нашей свадьбе, как считаешь?
Модус операнди— образ действия (лат.).
От comprenez-vous— вы понимаете (фр.)?
Чуть больше метра восьмидесяти.
Кокер— народное прозвище автомобиля марки «Кокарев и Ершов», Товарищество «Моторные заводы Симендера».
То есть из города Троки, ныне Тракай.
Перифраз строки А. С. Пушкина «Что в имени тебе моем…».
Каратэ.
Парвеню— человек незнатного происхождения, добившийся доступа в аристократическую среду и подражающий аристократам в своем поведении, манерах; выскочка.
В нашей реальности Михайловский дворец, площадь Искусств и Михайловская улица.
Михайловский театр (Малый театр оперы и балета).
В нашей реальности Итальянская улица.
Enigma, энигма— загадка, головоломка, что-то таинственное, невыразимое, или шарада, или сложная задача.
Шампанское.
Гусиная печень.
Для исполнения хоры танцоры— мужчины и женщины— собираются вкруг, берутся за руки и начинают движение вправо сначала левой, потом правой ногой. На следующем шаге левую ногу ставят за правой, и снова делают шаг правой. Эти движения повторяются сначала в медленном, а потом в быстром темпе. При большом количестве танцоров люди делают несколько кругов, один в другом.
То есть члена художественного объединения «Мир искусства». Н. П. Ульянов (1875–1949) – замечательный русский живописец. Портрет Гончаровой и Пушкина перед зеркалом он написал в 1937 году.
Вагина (нем. бранное) – в переносном смысле— женщина, девушка.
Камербанд— широкий пояс для талии, который часто носят со смокингом.
Предупрежден, значит, вооружен (лат.).
Имеется в виду Beretta M 951 под патрон 9х9 мм, парабеллум.
Гай Муций Сцевола прославился тем, что, согласно легенде, пытался убить этрусского царя, который осадил Рим в 509 году до н. э. Сцевола пробрался в шатер царя, но по ошибке убил царского писца. Сцеволу схватили, и тогда он объявил, что он лишь один из 300 римских юношей, поклявшихся ценою своей жизни убить царя. Когда герою стали угрожать пыткой и смертью, если он откажется раскрыть все детали этого замысла, Сцевола протянул правую руку в разведенный на алтаре огонь и держал её там, пока она не обуглилась. Отвага римлянина так поразила этрусков, что его отпустили и заключили с Римом мир.
На самом деле, это был знакомый нам по нашей реальности Mashinepistole 3, он же HK MP3.
Пистолет FN Browning High Power.
Клио— муза истории в древнегреческой мифологии.
Николо-Богоявленский морской собор.
Гальярда— весёлый танец с прыжками и скачками, его танцевали соло или парами. Старинный танец итальянского происхождения, распространённый в Европе в XV–XVII веках.
А. С. Пушкин.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу