Константин Соловьев - Господин мертвец. Том 1 [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Соловьев - Господин мертвец. Том 1 [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (12), Жанр: Боевая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Господин мертвец. Том 1 [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Господин мертвец. Том 1 [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как защищать сослуживцев, если они боится тебя и презирают…
Фландрия, 1919 год, самая страшная война в истории человечества все еще грохочет. Волю кайзеров и королей диктуют танками и аэропланами, а еще ей верны магильеры – фронтовые маги XX века.
Германия еще не приняла капитуляцию, и ее последняя надежда – «мертвецкие части», в которых служат вчерашние мертвецы, поднятые из могил штатными армейскими некромантами-тоттмейстерами.
Они уже отдали жизнь за страну, но все еще в строю, хоть их сердца давно не бьются – искалеченные и заштопанные, знающие вкус иприта и шрапнели не понаслышке.
Они – последняя надежда Германии, но сослуживцы косятся на «мертвое воинство» с ужасом и отвращением, называют их «кайзерскими консервами», «гнильем», «мертвецами в форме» и «некрозными марионетками».
Живые боятся того, что могут рассказать мертвые.

Господин мертвец. Том 1 [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Господин мертвец. Том 1 [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Жизнь после смерти вас совсем не прельщает?

Кажется, лейтенант даже испугался. Интересный человек. Испугался сильнее, чем тогда, когда готовился вытерпеть пытку французского фойрмейстера. Но выдал себя не лицом, а глазами. На краткий миг их изнутри коснулся иней.

– Будьте в этом уверены, Дирк, – с чувством сказал Крамер. – Я скорее брошусь на взвод лягушатников со старой бритвой, чем напишу прошение. Простите меня, я опять бестактен.

– Чепуха. Нет ничего странного в том, что вы не собираетесь последовать моему примеру. Более того, это говорит о том, что у вас светлая голова. Быть мертвецом – не самая приятная забава. Хотя, не спорю, есть полезные вещи, которым бессильно обучиться тело живого человека. Например, обходиться без воздуха. Кстати, на вашем месте я бы уже начал надеяться на то, что в броневике припасена газовая маска.

Крамер покосился на него с явным непониманием.

– Какая маска? О чем вы?

– Дело в том, что обратно «Мари» повезет не четырех, а пятерых пассажиров. И попробуйте угадать, кто будет пятым.

Крамер не стал угадывать. Он попросту выругался.

Конец первого тома.

декабрь 2011 г. – февраль 2013 г. Одесса

Примечания

1

Пуалю – «волосатые» ( фр .) – прозвище французов, распространенное среди немецких солдат во время Первой мировой войны.

2

«Походная кухня» – распространенное среди солдат название немецкого танка A7V.

3

Немецкий пехотный шлем старого образца с пикой наверху.

4

Берма – небольшая земляная полка в окопе, служившая упором для локтей стрелка, а также для хранения патронов и прочих вещей.

5

Траверс – поперечная перегородка в траншее, часто выполненная из набитых землей мешков.

6

«Штейнграу» – принятый в немецкой армии серый цвет обмундирования, заменивший «фельдграу».

7

«Швайнсбург» – замок на воде в Саксонии, дословно можно перевести как «Город свиней».

8

Здесь – Газомет Ливенса – артиллерийское орудие (миномет) для доставки отравляющих газов.

9

«План Шлиффена» – генеральный германский военный план Первой мировой войны, предусматривавший быстрый разгром Франции и России.

10

Стихи С. Филипса, перевод Л. Андурсон.

11

Названия взводов – «сердца», «листья», «бубенцы» и «желуди» – образуют названия принятых в Германии карточных мастей.

12

Морриган («Великая Госпожа Ворон») – богиня войны и смерти в кельтской мифологии.

13

Хундсгугель ( нем . hundsgugel – собачий капюшон) – разновидность средневековых шлемов с «клювом».

14

Пест-Кемпфер ( нем . Pest-Kämpfer) – «чумной боец».

15

Кацбальгер ( нем . Katzbalger – кошкодёр) – короткий меч для ближнего боя.

16

Штальзарг ( нем . Stahlsarg), дословно – стальной гроб.

17

В немецком языке смерть – «der Tod» – мужского рода.

18

Эрих фон Фалькенхайн – военный министр Германии и глава Генерального штаба в 1914–1916 гг.

19

Боши ( фр . boche) – презрительное название немцев во времена Первой мировой войны.

20

Рокада – дорога, параллельная линии фронта.

21

Узел Линча – висельная петля. Шлаг – оборот троса.

22

Томми – прозвище британских солдат.

23

Имеется в виду французская осколочная граната «F-1» образца 1915 года.

24

«Mark V» – английский танк конца войны.

25

Ландвер ( нем . Landwehr) – военные части мирного времени, куда прибывают новобранцы.

26

По действующей в Германии системе начала двадцатого века человек, не отслуживший в армии, был лишен многих прав, таких как владение землей, право получать имущество по завещанию и пр.

27

«Дорогие боши! Добро пожаловать на французскую землю!» ( фр .)

28

Бретер (от фр . brette – шпага) – любитель дуэлей.

29

Уточница – большое тяжелое ружье очень крупного калибра, предназначенное для ведения огня дробью по стае птиц.

30

Каска Адриана – стандартный французский пехотный шлем времен Первой мировой войны.

31

Основополагающая точка шкалы измерений.

32

«Боже! Помоги мне, Пьер! Кажется, я ранен… Пьер!» ( фр .)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Господин мертвец. Том 1 [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Господин мертвец. Том 1 [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Соловьев - Урод
Константин Соловьев
libcat.ru: книга без обложки
Константин Соловьёв
libcat.ru: книга без обложки
Константин Станюкович
libcat.ru: книга без обложки
Константин Соловьев
libcat.ru: книга без обложки
Константин Соловьев
libcat.ru: книга без обложки
Константин Соловьев
Бенджамин Вайсман - Господин мертвец
Бенджамин Вайсман
Константин Соловьев - Раубриттер [I - III]
Константин Соловьев
Константин Соловьев - Prudentia [litres]
Константин Соловьев
Константин Соловьёв - Господин мертвец. Том 2
Константин Соловьёв
Константин Соловьёв - Господин мертвец. Том 1
Константин Соловьёв
Отзывы о книге «Господин мертвец. Том 1 [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Господин мертвец. Том 1 [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Евгений 19 февраля 2025 в 15:22
Жуть. Почитаешь и станешь пацифистом.
x