Юлия Андреева - Геймер, тетралогия в одном томе

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Андреева - Геймер, тетралогия в одном томе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Ленинградское издательство, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Геймер, тетралогия в одном томе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Геймер, тетралогия в одном томе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что делать, если захватывающий мир компьютерной игры утратил привлекательность, ведь все уровни ты уже с блеском прошел? Вернуться в реальность или… пойти на смелый эксперимент и, выпив эликсир, отправиться туда, куда давно мечтал, но не имел возможности попасть — в суровый мир Японии XVII века? Алекс Глюк решается и отправляется в прошлое, чтобы там, рискуя жизнью и рассудком, однажды постичь простую истину: жизнь — самое захватывающее приключение в мире, а любовь и семья — единственные ценности, за которые следует беззаветно бороться.
1. Потерянный Когай
2. Дорога к саду камней
3. Ветер из Ига
4. Дерево не выбирает птиц

Геймер, тетралогия в одном томе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Геймер, тетралогия в одном томе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хану жалели за ее уродство и даже хотели выгнать из деревни, так как ее вид устрашал соседей, но тут за девушку неожиданно вступился сам глава рода, который сказал, что прощает ее за кражу и разрешает жить в его доме, где она будет работать за еду и кров.

С тех пор у семьи Хёбу не было более преданной и верной служанки, чем безносая Хана. Кстати, по-японски имя Хана переводится как цветок или нос. Но звали ли ее так до воровства и последующего наказания или прозвище приклеилось позже, никто уже толком не помнил. Во многих домах служанки вообще живут безымянными, отзываясь на «онна» — женщина. Этого вполне достаточно.

* * *

После того как в дом самурайской семьи Хёбу в обличье отца семейства явился Ким, Павел чувствовал себя почти что в безопасности. Теперь он мог учить язык, спрашивая разъяснения. Было немного странно узнать о красивой девушке, пришедшей с «отцом», что на самом деле это всего лишь шестилетняя малявка, впрочем, в плане манер она могла дать фору всем женщинам деревни, хотя больше всего на свете любила играть в куклы с девчонками.

Такое ее поведение нисколько не шокировало окружающих, которые воспринимали новенькую как добровольную няню. По приказу «отца» никто в доме не смел занимать ее какой-либо работой, и она делала все что хочет.

Благодаря Киму Павел наконец получил доступ к самой настоящей катане, мечу, который прежде от него тщательно скрывали. Напрасно, в своей «прошлой» жизни он имел дело и с самурайскими мечами в том числе. Хотя что это были за мечи! Начиная с качества стали и заканчивая оплеткой рукояти…

— Катана, — рассказывал Ким, усевшись на крылечке рядом с Павлом и положив на колени большой самурайский меч, который находящийся в теле годовалого ребенка Павел все равно бы не поднял. — Находясь в ножнах, катана всегда смотрит режущей кромкой вниз, как шашка, а вот сабля, наоборот, — вверх. — Он останавливался, давая возможность собеседнику представить себе картинку.

— Это сделано для того, чтобы, вынимая катану из ножен, можно было сразу же рубить ей. В этом смысле выхватывание — это уже часть замаха. — Быстро вскочив на ноги, Ким одним движением расчехлял меч, становясь в боевую стойку. — Вот, гляди: выхватывание и замах здесь слитны, я выхватываю меч и тем же движением поднимаю его над головой. — Замах, и грозное оружие взлетело над головой самурая. — Саблей так не получится. Потому что сабля предназначена для конников. Саблей совершают режущий удар понизу или вбок. Вот так, одним движением, силу сабля получает за счет скорости лошади. Катана лучше подходит для удара сверху вниз с размаха. То же и шашка, я слышал, что когда-то ее использовала в основном пехотная полиция. Шашка позволяет совершать удар сверху вниз, точно колешь дрова.

Дав несколько ценных уроков Павлу, Ким отправлялся погулять по деревне или пообщаться со старостой, так как вдруг сделавшийся нерадивым управляющий деревней мог показаться окружающим подозрительным.

И так на них уже косились изо всех домов, перешептываясь о том, что Хёбу Мията со своим мальчишкой разговаривают на незнакомом языке, или о том, что он держит в доме наложницу, к которой не прикасается.

Якобы по этой же причине Ким ежедневно обязательно уделял внимание Садзуко, избегая спать с ней, так как в постели она неминуемо обнаружила бы, что он не тот, за кого себя выдает. Но общался он с ней очень вежливо, болтая на разные темы и стараясь даже развлекать ее.

Нужно было поскорее уезжать из этих мест, но Ким все еще не мог решить: писать ли в орден или пытаться сначала отыскать Ала. Да и как ехать без охраны, без помощи, самурай, юная девушка и годовалый младенец. Нанять охрану? На какие деньги? Средств управляющего деревней от силы хватит на деревенских ребят, а какие они бойцы, каждый знает. Бессильна дубина или кулак против самурайского меча.

Вооружишь крестьян — нарушишь закон. Нужно сначала нанять их, сделав самураями, а это те еще средства.

Оставалось уповать на то, что Юкки поможет Павлу вселиться в тело другого человека, но пока что все ее попытки оставались безрезультатными. Возможно, в жилах Кима и Юкки вместе с кровью тек волшебный эликсир общества «Змеи», делавший их более восприимчивыми к подобным перемещениям, потому что на уроках, которые проводила Юкки, Павел ни разу еще не сумел отделить душу от тела, ни разу не летал.

Глава 52

БИТВА ЗА ЗАМОК

Однажды два крестьянина подрались из-за мешка пшенки. Разнимать их явились соседи, все шумели, пытаясь прекратить драку, в конце концов на шум пришел отвечающий за порядок в деревне самурай. Он вынул меч из ножен и зарубил обоих драчунов. После чего мир и покой в деревне были восстановлены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Геймер, тетралогия в одном томе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Геймер, тетралогия в одном томе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Геймер, тетралогия в одном томе»

Обсуждение, отзывы о книге «Геймер, тетралогия в одном томе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x