По традиции паломники, отправляющиеся в Святую Землю, в Сантьяго-де-Компостелла (к могиле святого Иакова, самое популярное в средневековой Европе место паломничества) или к местночтимым святыням, отпускали бороду и облачались в паломническую одежду — калиги, коричневый или серый плащ, греческую шляпу с весьма широкими полями, обыкновенно украшенную раковинами. Раковина (улитка) считалась символом паломничества. Иногда паломники нашивали «улитки» на плащи или использовали собственно не самые раковины улиток, а символическое изображение завитушки.
под обоими видами.
гуситы, стоящие за умеренную социальную и политическую реформу церковной жизни в Чехии.
заслуживающие порицания, бессовестные еретики ( лат .).
Церковь не жаждет крови ( лат .).
«Великий покой даруй им…» — начальные слова католической заупокойной молитвы ( лат .).
головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам ( лат .).
Начальные слова первой фразы буллы папы Мартина V, требовавшей внимательнее следить за действиями гуситов.
туника с гербом, надеваемая поверх лат ( нем .).
муж редкостного благородства ( лат .).
священники, которые вопреки утверждаемой безошибочности и непререкаемости авторитета папы утверждали верховенство соборов.
«Рим высказался, дело закончено», т. е. курия вынесла свое решение ( лат .).
в основном безграмотные и глупые ( лат .).
Вопрос исчерпан ( лат .).
Комплета — вечерняя молитва (около 18.00). Прима — предрассветная молитва.
Притчи.
Притчи Соломоновы, 5; 3,4.
Там же, 5; 8.
уважение и восхищение ( устарев. ).
доверенный слуга.
невысокая кастрюля.
Здесь: расцветки.
Господин ( голл .).
«И вот слово стало плотью» ( голл .). (Евангелие от Иоанна, 1; 14.)
«От разбойников и демонов упаси нас, Господь» ( лат .). Псалом 90; 6.
кому это выгодно ( лат .).
Кидаю соль, кидаю соль,
Мне нипочем ночная тьма.
Ни мор, ни страхи не страшны,
Ни демоны ночные,
Кидаю соль, кидаю соль. — Смесь немецкого, латыни и польского.
Великая Матерь ( лат .).
В общем ( лат .).
к вящей славе Господней ( лат .).
«Золотая легенда» — известное собрание житий святых, главное произведение Якова Ворагинского ( Jacobus de Voragine ), созданное около 1266 года (« Legenda aurea »).
Слава в вышних Богу ( лат .).
И на земле мир людям благоволения ( лат .).
настоятель монастыря.
«Всякому, просящему у тебя, давай и от взявшего твое не требуй назад». (Евангелие от Луки, 6; 30.)
демерит — священник, подвергнутый духовными властями покаянию и изоляции за действия, противоречащие его сану.
ключник, эконом ( устар .).
ни за что, напрасно ( лат .).
больше пьянки, чем молитвы ( лат .).
Женщина — орудие дьявола ( лат .).
крытая галерея.
почетные места (скамьи) в храме.
приют, убежище, но и больница ( устар .).
серебра и золота у меня нет ( лат .).
состоящий из двух равных частей ( фр .). Здесь: двухцветные.
верую в Бога Отца всемогущего ( лат .).
Эмон ( Aymon ) — «Четыре сына Эмона» (« Les quarte fils Aymon ») — французский chanson de geste XII–XIII веков.
противоядие.
Than Glamis ( англ .) — барон Глэмз. Таном (бароном) Глэмза был Макбет.
Третья неделя поста, четвертая перед Пасхой. В данном случае речь идет о дате избрания папы Евгения IV, 4 марта 1431 года.
я есть тот, кто есть ( лат .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу