В этот вечер уснуть он не смог — был слишком взволнован. Ночь тянулась целую вечность. Вокруг лагеря, как ему казалось — до бесконечности, при неясном свете слабых лун, преследовавших одна другую в небе, простиралась равнина. Прислонившись к саням, он ждал рассвета. Что-то двигалось — не очень далеко, — что-то почти невидимое, прозрачное, поднимавшее небольшое облако пыли. Изнуренный мозг Каррера сначала отказывался анализировать то, что воспринимали, или полагали, что воспринимают, его органы чувств. Потом появилось и нечто другое. Эти приближались осторожно, продвигались, отступали, меняли направление, и свет Фобоса проходил сквозь них! Каррер попытался найти рациональное объяснение:
— Песчаные вихри...
Но, казалось, ветра не была вовсе. Он отполз к другой стороне саней, подключил микрофон к передатчику.
— Это Каррер, — сказал он тихим голосом. — Вы меня слышите? Вы меня слышите?
Ответа не последовало. Призраки приближались. Теперь они надвигались прямо на него, и ему показалось, что он видит ухмыляющиеся лица. Тогда он начал стрелять и, слепленный огнем собственных выстрелов, опорожнил в эти пляшущие тени всю обойму. Затем лихорадочно перезарядил револьвер. Из микрофона вырвался чей-то голос:
— Каррер! Каррер! Что вы делаете, бога ради?
— Я атакован! Они здесь! Окружают меня!
— Кто — они ?
— Марсиане!
— Послушайте, черт возьми! Повторяю еще раз: никаких марсиан не существует! Это все ваше воображение, Каррер! Ваше воображение, ваше истощение, и, возможно, песчаные вихри!
— Тут нет никакого ветра!
— Вы этого не чувствуете, но он есть, и достаточно сильный, чтобы поднять песок...
— Аааааа!
Что-то прикоснулось к его плечу, что-то твердое и гибкое, словно щупальце. Он обернулся, выстрелил и, казалось, увидел убегающую, припрыгивая, фигуру. Обезумевший, он не увидел, как хлопает на ветру развязавшаяся нейлоновая веревка. Он наугад подхватил кислородный баллон и побежал, уже совершенно потеряв голову, с одной лишь мыслью — присоединиться к остальным, больше не оставаться один на один, лицом к лицу с Марсом. Позади него, слабея, умолял голос:
— Остановитесь! Мы скоро будем! Уверяю вас: тут ничего нет!
Он бежал всю ночь, задыхаясь, время от времени оборачиваясь. С рассветом он заметил ракеты, которые одну за другой выпускали его товарищи. Затем дышать стало трудно, и он решил обновить свой запас воздуха. И только тогда он с ужасом увидел, что в панике прихватил с собой пустой кислородный баллон!
Они нашли его через несколько часов лежащим у подножия плоской марсианской дюны: руки его утопали в красном песке, кислородная маска был сорван в последнем жесте удушья. В нескольких шагах от него прерывалась вереница прочерченных в неощутимом песке параллельных борозд, борозд, которые, конечно же, мог прорезать там только лишь ветер...
Андре Маршан.
ТЕЛЛУСИЙЦЫ, ИЛИ РОБИНЗОНЫ КОСМОСА-2
Мне очень приятно представлять этот первый перевод «Мемуаров» моего друга Жана Бурна. Выпущенные на французском языке несколько лет тому назад, эти воспоминания представляют собой подлинный документ, относящийся к определяющему периоду нашей истории: вне всякого сомнения, тилирийским читателям они будут крайне интересны.
Тем не менее я считаю необходимым напомнить читателю, что Жан Бурна — чужеземец, пишущий для своих соотечественников. Несмотря на всю симпатию, которую господин Бурна выказывает по отношению к нашему народу, порой он использует выражения, выносит суждения, которую могут нас шокировать, показаться нам ошибочными. Из опасения исказить мысль автора, переводчик не счел необходимым отступать от первоначального текста, и, полагаю, правильно сделал: не думаю, что публика станет придираться к этим нескольким абзацам.
Пишущий для своих соотечественников, Жан Бурна намекает на факты и события, использует термины, которые всем на Теллусе прекрасно известны и потому не требуют пояснений. Для нас в этом плане все обстоит иначе: многие фразы могут показаться читателю непонятными, так что, вероятно, короткое введение, касающееся основных сведений о Теллусе и его истории, будет вовсе не лишним.
Читать дальше