Франсис Карсак - Так скучают в Утопии

Здесь есть возможность читать онлайн «Франсис Карсак - Так скучают в Утопии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, Издательство: Чёрная Река, Жанр: Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Так скучают в Утопии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Так скучают в Утопии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В заключительный, пятый том полного собрания сочинений автора вошли повесть «Так скучают в Утопии», рассказы «Тот, кто вышел из Большой Воды», «Пятна ржавчины», «Какая удача для антрополога!», «Мертвые пески», предисловие к «Борьбе за огонь», эссе «Научная фантастика и преистория», а также роман Андре Маршана «Теллусийцы, или Робинзоны космоса-2», являющийся своеобразным продолжением «Робинзонов космоса» Франсиса Карсака.

Так скучают в Утопии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Так скучают в Утопии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

26

Здесь под этим словом понимается любой дальний родственник.

27

Барсум (англ. Barsoom ) — название планеты Марс в фантастическом мире, созданном Эдгаром Райсом Берроузом.

28

Аллюзия на Нотр-Дам-де-Пари: Собор Парижской Богоматери. В данном случае можно перевести как: «Собор нашей морской Богоматери».

29

Эстуа́рий — однорукавное воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря. Противоположность эстуарию представляет собой дельта — устье, разделённое на несколько проток.

30

Лампион — фонарик из цветной бумаги или стекла, применяемый для освещения или иллюминации.

31

Дэниел Бун (1734-1820) — американский первопоселенец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев Соединенных Штатов Америки.

32

Тем более (лат.)

33

мон шер - мой дорогой (фр.)

34

Томáс де Торквемáда ( 1420 — 1498) — основатель испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании.

35

В данном случае слово «туризм» означает факт путешествия ради удовольствия вдали от обычных мест проживания ( Примеч. переводчика).

36

Группа экспертов; мозговой центр (англ.).

37

Приближались к невесомости ( Примеч. переводчика).

38

Мне ужасно жаль (англ.).

39

А вот это уже интересно (англ.).

40

На глазок ( фр .).

41

Боже, храни британский флот! (англ.)

42

Ради Бога! (англ.)

43

Иронич.: stratège en chambre [или de brasserie, du Café du Commerce] — кабинетный стратег, стратег из пивной, доморощенный стратег; невежда в военных делах.

44

Ну. (англ.)

45

Да благословит вас Бог! (англ)

46

Боже мой! Этот парень говорит по-немецки!

47

См. романы Ф.Карсака «Пришельцы ниоткуда» и «Этот мир наш».

48

Судя по всему, дело было в 1931 г.

49

Предисловие написано в 1956 г., современная наука, конечно же, ушла вперед.

50

Имеется в виду латинский алфавит.

51

Сборник стихотворений и поэм Виктора Гюго, состоящий из трех серий, последовательно вышедших в свет в 1859, 1877 и 1883 годах.

52

Речь идет о выражении «утренняя звезда».

53

Рекс Гордон, «Первый на Марсе». Кстати, во всем прочем — прекрасный роман! ( Примеч. Ф. Борда)

54

Рассказ печатался на французском в журнале «Фиксьон» под названием «Souvenir lointan» ( Примеч. Ф. Борда). — Добавим: в переводе самого Франсиса Карсака.

55

Имеется в виду американский фильм 1940 г. «Миллион лет до н. э.» («One million В. С.»).

56

Я напомню, что третичный период (сейчас это Палеоген и Неоген) разделяется на следующие отделы (эпохи): Эоцен, Олигоцен (Палеоген), Миоцен и Плиоцен (Неоген). Считается, что отделение человеческой ветви произошло в конце Плиоцена ( Примеч. Ф. Борда).

57

Следует заметить, что термин «гуманоид» используется только в научной фантастике, а в палеоантропологии говорят о «гоминидах», «гомининах» и роде Ноте ( Примеч. редактора).

58

Четыре большие классические оледенения носят свои названия Гюнц, Миндель, Рисе и Вюрм по притокам Дуная. Эти названия не являются, как иногда полагают, фамилиями геологов. Мы не считаем Пирей (город в Греции) человеком ( Примеч. Ф. Борда).

59

Воспользуюсь этим упоминанием, чтобы отметить, что знаменитая статуя, устоновленная на террасе Музея в Эйзи, Дордонь, изображает не кроманьонца, а неандертальца. Это, впрочем, скорее символично (Примеч. Ф. Борда).

60

В ледниковые эпохи почва промерзала вглубь весьма значительно. Весной верхние слои оттаивали и, пропитанные водой, сползали со склонов. Эти феномены солифлюкции имели огромное значение в четвертичный период.

61

Большинство из тех, кого нашли археологи. Это несколько десятков захоронений. А бо́льшая часть неандертальцев вообще не была захоронена, и их останки не нашли.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Так скучают в Утопии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Так скучают в Утопии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Так скучают в Утопии»

Обсуждение, отзывы о книге «Так скучают в Утопии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x