Голик – веник.
Ходить в кусочки – просить милостыню.
Герман Гоппе – известный издатель, одним из первых в России начавший издавать иллюстрированные журналы мод.
Примус изобретен в 1892 году Францем Вильгельмом Линдквистом.
В отечественной историографии эту войну принято называть «Крымской», хотя боевые действия велись ещё на четырех театрах.
Путилов имел чин действительного статского советника, соответствующий армейскому генерал-майору.
11 ноября по старому стилю.
Есть такая примета. Кто не верит, посмотрите на нынешний.
Русские названия форшмака и кугеля – традиционных блюд еврейской кухни.
В этом варианте истории Гаршин не получил ранения и продолжает служить.
Плутонг – группа орудий, как правило, одинакового калибра, расположенных в одном отсеке и способных вести огонь по одной цели. Позднее заменен термином «батарея».
Приборы управления стрельбой (ПУС) системы Давыдова, позволяли производить залп из всех пушек корабля в момент, когда плоскость палубы совпадает с плоскостью горизонта.
Кондуктор – унтер-офицерское звание в РИФ. Занимали промежуточное положение между нижними чинами и офицерами. Пользовались рядом привилегий, в том числе имели собственную кают-компанию. В современном российском флоте им соответствуют мичманы.
Офицерам было запрещено подавать руку нижним чинам.
Поэма «Современники».
Гильермо Маркони, Никола Тесла, Генрих Рудольф Герц – ученые, изобретатели. В той или иной степени радио – их детище.
« Русский инвалид » – печатный орган Военного министерства. Называлось так потому, что деньги, вырученные за реализацию, направлялись на содержание отставных солдат и офицеров, получивших увечья на службе.
Misérable – ничтожное отверженное существо ( фр .).
Мраморный дворец – резиденция ВК Константина Николаевича.
Имеется в виду Фёдор Степанович Овсянников – купец первой гильдии. Один из крупнейших оптовиков Петербурга.
Самыми популярными в то время были сухие и полусухие сорта шампанских вин. Veuve Clicquot demi-sec – полусухое шампанское марки «Вдова Клико».
Суфражистка – тогдашнее название феминисток.
Синий чулок – насмешливоепрозвище дам, поглощенных книжными интересами и пренебрегающих своим внешним видом и семьей.
Почечуй – геморрой ( нар .).
Mon cher neveu – мой милый племянник ( фр .).
Манифест о вольности дворянства.
Mon chéri – мой дорогой ( фр .)
Кузьма Прутков.
Имеются в виду ордена святого Станислава или святой Анны третьей степени, которыми часто награждали за небоевые заслуги.
Такое положение было в 1860–1882 годах, после чего «гардемарин» стало званием кадетов старшего курса морского корпуса.
В Русской гвардии было два кирасирских полка (если не упоминать кавалергардов и конногвардейцев). «Желтые кирасиры» Его Величества, расквартированные в Царском Селе, и «синие кирасиры» Её Величества в Гатчине. Прозвища были связаны с цветом приборного сукна на мундирах.
Полную версию этой поговорки нельзя привести по цензурным соображениям:)
Гремучий студень – мощное желеобразное взрывчатое вещество класса динамитов.
Варнак – беглый каторжник. В переносном смысле – негодный человек.
Стрюцкий – презрительное прозвище гражданских, от исковерканного «статский».
Квартирмейстер – унтер-офицерское звание в РИФ.
Басон – галун на погоне. Лычка.
Гальюн – уборная на корабле.
Такую конструкцию предложил Камилл Фор как раз в 1880 году.
Пиронафт – русский керосин, гораздо менее пожароопасный.
Строго говоря, выключатели и стандартные патроны как раз в это время предложил Эдисон, что, впрочем, ГГ мог и не знать.
Читать дальше