Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Эксмо,Яуза, Жанр: Боевая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нет более опасной профессии, чем путешествие во времени, — незваный гость из будущего рискует не только собственной головой, но и судьбой всего человечества. Особенно если «попаданца» занесет в легендарную Атлантиду, а после ее гибели — в загадочную Гиперборею.
Сможет ли наш современник выжить в затерянном враждебном мире, где еще не вымерли драконы и динозавры? Каково это — плыть против течения времени? И есть ли шанс принести свет цивилизации в дикую Европу?

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Плотники работали споро, и дело быстро продвигалось. Уже к вечеру катапульта была почти готова, но из-за темноты работы были прерваны.

Утром после завтрака они снова пошли на окраину, где возвышалась катапульта. Установили качающуюся часть, подвесили на верёвках кожаную петлю. Немного пришлось повозиться со стопором, но к полудню работы были закончены. Катапульту следовало испытать.

— Несите камни, — распорядился Никита.

— Какой величины? — уточнил бригадир.

— С голову. Можно крупнее.

Камни нашли, прикатили. С трудом уложили на кожаную петлю, потом крутили ворот, поднимая груз. И грузом и ядром служили камни. Всё было готово.

— Отойдите на десять шагов, — попросил Никита.

Атланты отошли. Никита отвернулся от них, перекрестился, хотя раньше был атеистом, и ударил по рычагу. Груз камней пошёл вниз, а петля взметнулась вверх. Камень со щелчком вылетел из неё и пошёл вверх по крутой траектории.

Атланты запрокинули головы, наблюдая за полётом снаряда.

Бах! Камень упал метрах в трёхстах, подняв облако пыли.

За спиной Никиты раздался восторженный рёв десятка глоток. От неожиданности он едва не упал со станины.

— Можете пригласить Вирта. А другие — заряжать.

Теперь Никита распорядился уложить в петлю камень немного поменьше — такой полетит дальше. Ему нужно было произвести впечатление.

К удивлению Никиты и плотников, Вирт пришёл в сопровождении десятка воинов. Это были не охотники, а именно воины — в шлемах и при мечах. Они молча обошли немудрёную конструкцию и скривились в ехидной ухмылке.

— Старейшина!

Никита приложил руку к сердцу.

— Я могу начинать?

Вирт важно кивнул.

Никита выбил стопор, раздался щелчок, и камень полетел.

Наступила мёртвая тишина — все напряжённо смотрели на камень. Он же просто исчез из вида. Спустя некоторое время довольно далеко взметнулась пыль.

Плотники дружно закричали от избытка чувств — им явно понравилось. Воины же стояли молча.

К Никите подошёл один из них:

— Камень летит далеко — это правда. Но враг может появиться с любой стороны. Как тогда?

К ним приблизился Вирт — ему тоже хотелось знать.

— Я только показал возможности катапульты. Её можно поставить на колёса, быстро поворачивать в любую сторону и перевозить.

В глазах воинов появился интерес:

— Объясни, что такое «колёса»?

И в самом деле, Никита не видел здесь ни повозок, ни тележек — ни вообще колёс.

— Дайте мне время, и завтра я вам покажу.

— Согласны, чужеземец.

Вирт и воины, оживлённо переговариваясь, ушли.

Пила двуручная у плотников была — лучкового типа. Никита объяснил, что нужно. Для скорости, просто для демонстрации, он распорядился отпилить четыре диска от бревна. Так и было сделано. Потом наступила очередь деревянных осей, которые приладили к станине. На оси надели колёса, забили чеки. За работой не заметили, как стемнело.

Утром зрителей прибавилось — кроме воинов, пришли поглазеть на интересное зрелище почти все жители.

Плотники снова загрузили камень в петлю.

— В каком направлении пускать камень? — спросил Никита.

Старший из воинов осмотрел окрестности и показал рукой:

— Туда.

Катапульту моментом развернули, взвели воротом. Никита нажал на спуск. Раздался глухой стук, и камень ушёл в небо.

Зрители ахнули.

Камень был виден некоторое время и упал на склоне холма. Место падения было заметно по взметнувшемуся облаку пыли.

Воины удовлетворённо закивали.

Вирт подошёл к Никите, рядом с которым стоял Кави:

— Ты выполнил условия договора, Никита, и я сдержу слово. Твои инструменты готовы, можете их забирать.

Никита приложил руку к сердцу:

— Старейшина, позволь сказать слово.

— Говори. — Вождь приосанился: на них смотрело много народа.

— Ты видишь колёса простые, они не прочны. Надо делать по-другому. А на ось поставить деревянный короб, впереди две палки — вроде ручек. Можно положить большой груз, и один человек увезет столько, сколько с трудом унесут пять, а то и десять человек. Такие повозки у нас таскают лошади, прирученные животные. Иногда люди.

— Повозка? Нам она не нужна.

— Почему?

— Ты забыл про ручьи и реки.

Вирт оглядел воинов, стоявших рядом, — все ли оценили его ум и прозорливость?

— Прости, старейшина, это легко поправить.

— А, понял. Твоя повозка из дерева, потому она не потонет и будет плавать?

— Нет. У нас делают мосты. Поперёк ручья кладут брёвна, и получается настил. Хоть пешком иди — не замочишь ног, хоть на повозке езжай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»

Обсуждение, отзывы о книге «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x