Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Эксмо,Яуза, Жанр: Боевая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нет более опасной профессии, чем путешествие во времени, — незваный гость из будущего рискует не только собственной головой, но и судьбой всего человечества. Особенно если «попаданца» занесет в легендарную Атлантиду, а после ее гибели — в загадочную Гиперборею.
Сможет ли наш современник выжить в затерянном враждебном мире, где еще не вымерли драконы и динозавры? Каково это — плыть против течения времени? И есть ли шанс принести свет цивилизации в дикую Европу?

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В лесу растут лианы, которые очень прочны. Если верёвку связать из них, то выдержат. Надо попробовать.

Два дня всё племя занималось работой. Мужчины нарубили лиан и принесли в селение. Женщины разложили их для просушки на солнце, вытянув на площадке.

Плетение верёвок требовало особой технологии. Сначала лианы сушили до полуготовности, потом плели своеобразные косички, затем снова сушили. Если плести из сырых лиан, они быстро сгнивали. А пересушенные лианы были очень жёсткими, их было трудно даже свернуть в кольца.

Мужчины камнями вбивали брёвна в землю. На всякий случай вбили несколько в разных местах, по обе стороны от висящей лестницы.

Когда всё было готово, Никита сам разложил верёвочные петли — это напоминало ловлю зайцев силками. Только вместо верёвочек — канаты, а вместо длинноухих — огромные твари, сильные и кровожадные.

И снова потянулись обычные дни. Мужчины ходили на охоту, женщины выделывали шкуры, собирали съедобные травы и коренья. Ничто не предвещало беды.

Глава 2 «Твари»

После полудня из леса с визгом прибежали женщины. Они рассказывали, что видели вдали, за рекой, хмара и что вроде бы он направился в сторону селения.

Женщин и детей спрятали в пещерах, а мужчины, вооружившись ножами или дубинами, с тревогой осматривали с площадок местность.

Но настал вечер, а хмара не было.

Ночь все провели спокойно, а утром, убедившись, что хмара не видно, атланты направились по своим делам. Женщины — копать коренья, собирать съедобные плоды, мужчины — на охоту и рыбалку. Группами люди расходились от селения в разные стороны.

Никита шёл с охотниками и по приобретённой привычке крутил головой по сторонам. Не забывал он поглядывать и на небо, помня о птеродактиле, атаковавшем их на камне.

Внезапно сзади раздался шум, напоминавший посвист ветра, и Никита резко обернулся. Их догонял хмар. Причём он не бежал, а летел, взмахивая перепончатыми крыльями, похожими на крылья летучих мышей, только значительно больше.

— Берегись! — успел крикнуть Никита и упал на землю.

Это его и спасло. Огромные когти, почти коснувшись спины, пролетели мимо. Ящер снова взмыл в небо, набирая высоту и делая разворот.

Ситуация была опасной. Охотники находились на ровном месте, почти посередине между селением и лесом. Спрятаться было негде, разве что в небольших неровностях почвы, но это не спасёт. И защищаться было нечем — кроме ножей. Огня с собой нет, и зажечь его было нечем. Положение казалось безвыходным.

— Кави, пусть каждый подберёт по камню, и когда хмар приблизится, разом бросаем камни. Не в тело — оно велико, а именно в глаза.

Камней на земле хватало на любой вкус и вес. Никита выбрал булыжник по своей руке, атланты взяли камни покрупнее.

— Стой здесь, рядом, — сказал Никита.

Как ни странно, его послушались, хотя старшего у них не было.

А ящер стал снижаться, явно выбирая себе цель. Вот до него осталось пятнадцать метров, десять, пять…

— Кидай! — Никита первым швырнул в ящера камень и упал.

Кто из них попал, он не видел, может быть, и все — в умении метать камни атланты были большие мастера.

Ящер промчался над ними, никого не схватив, но он издавал такой визг, от которого закладывало уши.

— Кави, ты же говорил, что хмар не летает?

— Я говорил — не видел.

Получив отпор, хмар выписал полукруг и приземлился недалеко от них. Стало понятно, что тварь от них не отвяжется.

Никите показалось, что монстр выбрал целью именно его, ведь на фоне рослых атлантов он заметен. Неужели вернулся тот, кому он зашвырнул в пасть головешку? Башка у твари здоровенная, но мозгов должно быть совсем мало. Как говорится в пословице: «Сам с ёлку, а умка с иголку».

— Хватаем камни и бросаем их в глаза этой твари, — скомандовал Никита.

У них не было другого выхода. По крайней мере, сейчас Никита других вариантов не видел.

Тварь угрожающе заревела и двинулась на них.

Сердце бешено колотилось: малейшая оплошность — и эта гадина тобой закусит.

— Кидаем!

Один из камней точно угодил в глаз. Никита уже видел, как кидают атланты, попадая камнем на десяток метров в цель размером с кошку. А у хмара каждый глаз с локоть в диаметре.

От боли ящер взревел и замотал головой. Из повреждённого глаза потекла студенистая масса.

Решение пришло сразу, и Никита выхватил из-за пояса Кави нож.

— Хватайте камни, бейте по здоровому глазу!

Атланты стали перебегать налево от ящера, а Никита метнулся направо. Вся надежда его была на то, что повреждённый глаз не видит или видит плохо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи»

Обсуждение, отзывы о книге «Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x