— Это я, — негромко сказала Рен, когда Гаргл всем телом повернулся на шорох ее шагов. — Я принесла Жестяную Книгу.
* * *
Анкоридж-Винляндский просыпался, возмущенный и встревоженный. Пока Эстер взбиралась по тропе вдоль поросшего лесом склона, за спиной слышалось хлопанье дверей в домах города, возгласы людей, собирающихся вместе, чтобы дать дружный отпор Пропащим Мальчишкам. Мужчины помоложе почти догнали ее у самой верхушки горы, но на спуске снова отстали, продолжая двигаться по петляющей тропинке, тогда как Эстер бросилась напрямик, ломая кусты и скользя на каменистых осыпях, с грохотом увлекая за собой скачущие обломки скальной породы. Ее охватил азарт и счастливое сознание того, что наконец-то по-настоящему нужна дочери. Спасти ее от Пропащих Мальчишек не под силу ни Тому, и никому в Анкоридже. Только Эстер способна разобраться с этими мерзавцами, и, когда она всех их уничтожит, Рен опомнится и поймет, какой опасности подвергалась, проникнется благодарностью к матери и в их отношениях вновь воцарится мир и взаимопонимание.
Удержав равновесие, Эстер приземлилась в зарослях вереска у подножия горы и обернулась. Никого. Не теряя времени, достала из-под ремня револьвер и побежала к бухте.
* * *
— Вот, — сказала Рен, снимая с плеча тяжелую сумку и протягивая Гарглу. — Она там. И мои вещи тоже.
— Скажи ей сразу, Гаргл, — вмешалась Ремора. — Пора отчаливать.
Гаргл, не обращая ни на кого внимания, вынул из сумки Жестяную Книгу и начал разглядывать, переворачивая листы.
— Я еду с вами, не забыли, надеюсь? — напомнила Рен, обеспокоенная неожиданно прохладным приемом. — Я еду с вами! Таков уговор.
В ее голосе слышались слезы детской обиды, и Рен расстроилась еще больше оттого, что совсем не кажется взрослой, отважной и лихой, какой хотелось выглядеть в глазах Гаргла. Ей вдруг стало ясно, что она для него ничего не значила — ничего, кроме способа заполучить Жестяную Книгу.
— Порядок, — удовлетворенно сказал сам себе Гаргл. Потом бросил сумку обратно Рен, передал Жестяную Книгу Селедке, который тут же запихнул ее в кожаный портфель, висевший на лямке у него на плече.
— Я еду с вами, — упрямо повторила Рен. — Ну, скажи, что я еду с вами!
Гаргл подошел к ней вплотную. Потом заговорил, и в его голосе звучали издевательские нотки:
— Значит, так, Рен, я тут еще разок обо всем поразмыслил, и выходит, что, вообще-то, ты у нас не поместишься.
Рен быстро заморгала, пытаясь остановить выступившие на глазах горькие слезы, потом швырнула свою сумку на гальку и закричала:
— Ты обещал взять меня с собой!
Краем глаза она заметила, как неотрывно наблюдающая за ней Ремора шепнула что-то маленькому Селедке и на лице у того появилась презрительная ухмылка. Какой же дурой они ее считали!
— Я хочу все увидеть! — уже не могла остановиться Рен. — Хочу что-нибудь совершить! Я не хочу оставаться здесь, не хочу быть женой Нэта Заструджи, не хочу учить детей, не хочу состариться и умереть!
Гаргл а, похоже, напугал поднятый девочкой шум.
— Рен! — просипел он, и в тот же миг, словно яростное эхо, из темноты прозвучал другой голос:
— Рен!
— Мама! — охнула девочка.
— Черт! — выругалась Ремора.
Гаргл ничего не сказал, а выхватил из-за пояса пистолет и, недолго думая, выстрелил вдоль берега. В свете голубой вспышки Рен увидела мать, широко шагающую по гальке с револьвером в напряженно вытянутой перед собой руке. Она лишь чуть уклонилась от просвистевшей мимо пули. Бж! — выстрелил ее револьвер. — Бж, бж, бж! — сухо лопалось в воздухе, будто кто-то с размаху захлопывает книжку. Первая пуля с лязгом отрикошетила от корпуса «Аутоликуса», еще две просвистели за озеро, четвертая шмякнула Гаргла точно между глаз. Что-то густое и теплое обрызгало лицо и одежду Рен.
— Гаргл! — взвизгнул Селедка.
Гаргл медленно опустился на колени, затем наклонился вперед и уткнулся лицом в набегающие на берег с ласковым журчанием маленькие волны.
Селедка, поднимая брызги, побежал к нему, загородив сектор стрельбы Реморе, которая тоже вытащила свой пистолет.
— Селедка, на борт! — скомандовала она. — Возвращайся в Гримсби! — Сразу две пули из револьвера Эстер опрокинули ее назад, в озеро.
— Гаргл! — хныкал Селедка.
Эстер перезаряжала револьвер, пустые гильзы со звоном падали на гальку возле ее ног.
— Рен, сюда! — крикнула она.
Дрожа от нервного потрясения, девочка с готовностью сделала нетвердый шаг в сторону матери, как вдруг Селедка обхватил ее одной рукой за талию сзади и прижал к себе. В другой руке он держал пистолет Гаргла, уперев ствол в подбородок Рен.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу