— Я же вам говорил, что это ловушка! — раздался наконец голос Скаддера. Он, видимо, за что-то зацепился, потому что никак не мог подняться на ноги и сейчас по-прежнему лежал, придавив Черити и Фаллера своим тяжелым телом.
— Ты повторил это уже много раз, — откликнулась Черити. — Но ты же знаешь: постоянно что-то говорить и говорить правду — это совсем не одно и то же.
С этими словами она сбросила правую ногу Скаддера со своего лица и попыталась встать, но тотчас отказалась от этого намерения, так как Фаллер издал болезненный стон. Они со Скаддером так неудачно упали на него, что буквально пригвоздили несчастного парня к полу снегохода.
— Эй, там, сзади, у вас все в порядке? — послышался голос водителя из кабины.
— Конечно! — рявкнул в ответ Скаддер. — Дела у нас просто великолепны! Мы живее всех живых!
— Все о’кей, — подтвердила Черити, — похоже, у нас никто даже не ранен.
— Упф, — добавил Фаллер. Больше он ничего не мог сказать, так как лежал на полу лицом вниз, а Скаддер всем своим весом прижимал его к рифленым металлическим плиткам.
— Не знаю, кому бы я сейчас с большим удовольствием сломал хребет, — проворчал Скаддер, — Стоуну или тебе. Это же надо, попасться на такой дешевый трюк!
— Не мели чепуху, а лучше встань, — ответила Черити. Она чуть не свернула себе шею, пытаясь бросить на индейца-хопи недовольный взгляд. — И если можно, постарайся при этом не придавить кого-нибудь из нас.
Скаддер не был бы Скаддером, если бы не сделал в ответ еще одно сердитое замечание. Тем не менее он выполнил то, что она потребовала, и осторожно откатился в сторону, затем протянул руку вверх, ухватился за что-то и, наконец, выпрямился, после чего помог подняться и Черити. Фаллер, морщась от боли и постанывая, с трудом встал на ноги, некоторое время постоял, качаясь из стороны в сторону, затем со стоном опустился на одну из узких скамеек и закрыл лицо руками.
— Вы не ушиблись? — озабоченно склонилась к нему Черити.
Фаллер отрицательно покачал головой, видимо, не имея на большее сил. Но, похоже, ему и этого не стоило делать, потому что в следующую секунду его лицо побелело как полотно и он снова застонал. Тем не менее через пару секунд Фаллер пробормотал:
— Нет. Я… думаю, нет. Но мой череп просто раскалывается, словно на нем танцевало боевой танец целое племя индейцев.
— Вы недалеки от истины, — улыбнулась Черити, искоса взглянув на Скаддера. Потом повернулась и, широко раскинув руки, чтобы не упасть на качающемся полу, прошла в кабину снегохода.
Лестер и Филлипсен сидели за пультом управления многоцелевой машины. Никто из них даже не поднял голову, когда она вошла. Лестер обеими руками сжимал ручку управления и гнал снегоход с огромной скоростью по узкой долине, покрытой льдом и обманчиво твердым снежным настом, под которым могло оказаться все, что угодно. Филлипсен в это время напряженно всматривался в скопление приборов и минидисплеев, занимавших всю поверхность полукруглого пульта.
— Все в порядке? — спросила Черити.
— Пока да, — хмыкнул Филлипсен. — При условии, что нас не будут преследовать, через две минуты мы выйдем из зоны обстрела, если, конечно, наша колымага выдержит.
— Она выдержит, — вставил Лестер и прибавил газу. Из-под вращающихся гусениц вырывались десятиметровые фонтаны снега, а стены ледового желоба буквально прыгнули им навстречу.
Черити инстинктивно ухватилась рукой за спинку кресла пилота.
— Где вы, черт побери, научились так водить? — спросила она. — На дороге ужасов?
— Да я вообще не учился, — ответил Лестер таким тоном, что ей осталось только гадать, всерьез он говорит это или шутит. — Я страстный любитель видеоигр. А это отличная тренировка. Управлять этой колымагой гораздо легче, чем сыграть в «Истребителя-перехватчика» или в «Возмездие». Вам надо когда-нибудь самой попробовать.
Вздохнув, Черити закатила глаза и приняла единственно разумное на данный момент решение: она закончила этот бессмысленный разговор и вышла из кабины.
В салоне снегохода Скаддер склонился над Фаллером и кончиками пальцев ощупывал у того голову.
— С ним все в порядке? — спросила она.
Скаддер кивнул и выпрямился.
— Не хотел бы я сейчас оказаться на его месте, но, кажется, он не ранен. Как там дела впереди?
Черити неопределенно пожала плечами.
— Думаю, мы выберемся.
Словно в ответ на ее слова, машина внезапно прыгнула вперед и провалилась в сугроб. От толчка Черити пошатнулась и рухнула на Скаддера. Тот поймал ее и, обняв за плечи, привлек к себе.
Читать дальше