Караульные принюхались, затем переглянулись.
— Was ist das? [14] Was ist das? — В чем дело? (Нем.).
— вновь сурово произнес вскочивший, но его товарищ, все время пристально смотревший на фляжку, отстранил приятеля в сторону и поманил случайного гостя к себе:
— Herum, herum [15] Herum, herum — Сюда, сюда (нем.).
.
Язык жестов — самый интернациональный, так что фигура, шатаясь из стороны в сторону, послушно двинулась вперед, пьяно лепеча:
— И чем это вы тут занимаетесь, братцы? А я тут, понимаешь, иду и вижу — вы стоите…
— Ich verstehe nicht [16] Ich verstehe nicht — Не понимаю (нем.).
, — нахмурился более суровый из стражников и вопросительно повернулся к товарищу.
— Got verdamme mich [17] Got verdamme mich — Будь я проклят (нем.).
, — расплылся в улыбке тот, что манил к себе пьяницу. Ноздри его возбужденно раздувались от манящего запаха, сочащегося из фляжки.
— А может, выпьем? — предложил пьяный и, подойдя вплотную к стражникам, протянул им фляжку. Глупая наивная улыбка на совсем юном мальчишечьем лице окончательно успокоила стражников, а аромат, продолжавший щедрыми волнами исходить из посудины, окончательно ввел их в благодушное настроение.
— О-о-о! — оценил первый, приложившись, и с некоторым сожалением протянул фляжку второму.
Пьяный ромей тем временем двинулся дальше, все так же бессмысленно улыбаясь.
— Эй, эй, — ухватил его один из стражников за рукав саккоса.
— А чего? Нельзя, что ли? — шмыгнул носом пьяница, упрямо стремясь вперед.
— Gehe zum teufel! [18] Gehe zum teufel — Иди к черту (нем.).
— довольно-таки благодушным тоном произнес стражник, удерживавший его за рукав.
К этому времени они оба были повернуты спиной ко входу и не увидели две черные тени, стремительно приближающиеся к ним.
Второй открыл было рот, чтобы тоже внести свою скромную лепту в благое пожелание своего товарища и пояснить, что полная фляга с вином еще не повод, чтоб среди ночи лезть в Большой императорский дворец, но черные тени за их спинами так и не дали ему договорить.
— Der teufel [19] Der teufel — дьявол (нем.).
, — только и успел прохрипеть еле слышно один из них.
— Обоих в уголок, — вытирая со лба пот, указал на пьянчуг протрезвевший Торопыга и благодушно махнул рукой, глядя на Родиона, умоляюще уставившегося на него. — Раз обещал, значит, так тому и быть. Давай, — и он кивнул в сторону перехода, ведущего в палаты нумеров.
Единственная заминка получилась с самими казармами. Ни в Нумерах, ни у Халки дверей практически не имелось, и заблокировать отдыхавшую стражу возможности не было. Забрать у нее оружие тоже не представлялось возможным, так что пришлось оставить здесь на страже по десятку подоспевших спецназовцев, которые зорко караулили, как бы кто из спящих невзначай не проснулся раньше времени и не поднял тревогу.
Остальные же тем временем бодро и сноровисто брали под охрану палату за палатой, выставляя своих караульных чуть ли не на каждом переходе. Блокировав Магнавру, чтобы никто не смог ускользнуть через нее в храм Святой Софии [20] Палаты, носящие название Магнавра, были соединены закрытыми переходами с храмом Святой Софии, что позволяло императору проходить на богослужения, минуя площадь Августеона.
, а также Дафну вместе с Сакеллой и Кентинарием [21] Дафна — название западных палат центральной части дворца. Переходами соединялись с Сакеллой — административными помещениями (казнохранилище и т. д.) и с Кентинарием — высокой башней, прикрывавшей вход в Большой дворец со стороны ипподрома.
, на всякий случай выставив часовых даже в Хрисотриклине, Трибунале девятнадцати лож, Багряной и прочих палатах, Вячеслав с оставшимися в его распоряжении тремя сотнями воинов и пятью десятками спецназовцев двинулся к Вуколеонту [22] Вуколеонт — еще один комплекс палат, размещенный в юго-западном углу дворцового комплекса, почти у самого моря. Дальше находились только крепостные стены и специальная дворцовая пристань с двойным молом. Само название этих палат произносилось по-разному (Буколеон, Вуколеон и т. д.), но автор исходил из пояснения известного советского историка А. П. Каждана, считающего, что название происходило от мраморной статуи — льва, терзающего быка, расположенной рядом с этим комплексом.
.
— Главное — не расслабляться, — бурчал себе под нос верховный воевода. — Не бывает, чтобы все прошло так гладко и чисто. Где-то обязательно кроется закавыка.
Но этой самой закавыки так и не обнаружилось. Часовых на стенах, примыкавших к дворцу, спецназовцы сняли точно так же аккуратно, как и всю стражу до этого. Небольшая заминка произошла лишь в самом конце, когда в огромном фонаре Фароса [23] Так императоры Византии, явно подражая названию знаменитого маяка в Александрии, именовали свою высокую террасу, с которой особые стражи-диэтарии светили фонарем, при необходимости подавая огневые и дымовые сигналы — своего рода протоазбука Морзе.
не обнаружилось ни капли масла. Но и эту задачку, хоть и не сразу, они разрешили — и масло удалось найти, и фонарь поджечь, и сигналы дать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу