…А потом в Косово вошла ледянская конница.
Продолжение, возможно, последует.
НЕБЛАГОДАРСТВЕННЫИ СПИСОК лиц и вообще субъектов, в отношении которых авторы настоящего сборника игровых этюдов отнюдь не испытывают признательности
Александру Герцену — за чуткий сон в декабре ;
Леониду Парфенову — за образ Чаплина в пушкинских бакенбардах ;
Виктору Черномырдину — за неуемное миротворчество ;
генералу Уэсли Кларку, а также господам Клинтону, Блэру, Шредеру, Солане, Аннану, Шину — за все, что эти парни сделали для нас ;
господину Б.Г. (Биллу Гейтсу) — за окна в Инфернет ;
господину Вилли Когану — за науку ;
Евгению Киселеву — за очарование (charisma) ;
Зигмунду Фрейду и Венскому конгрессу психоаналитиков;
Ластику оф но-секс — белой бестии ;
странной британской леди — за фильм «Евгений Онегин» ;
Коммунистической партии Башкортостана;
Мадлен Олбрайт — персональный воздушный поцелуй: спасибо, крошка!
Предупреждение.
Героической борьбе сербского и черногорского народов в Отечественной войне 1999 года посвящается эта книга. — Перевод с северо-атлантического языка выполнен Степаном Тешиловым.
Гамятся — играют ( юзерск. )
Гамеса — компьютерная игра ( юзерск. )
Zygzhorc — монстр, у которого стамина от Геннадия Андреевича, а харизма — от Владимира Вольфовича.
В частности, в текущий момент я бы не отказался от печеных тигровых креветок, греческого салата и мурмуры в грибах с розовым цантали — спонсоров-меценатов просьба писать мне по адресу электронной почты: g61et8w0@sdl233e322.ruили mickey@disney.com
о5 — на языке юзеров, хакеров и чаттеров означает «опять». — С.Т.
О-ля-ля, драгоценный друг, это… это слишком дорогой подарок! (Поцелуй) ( фр. )
ВнуЗ — внутри ( юзерск. )
Е2 — так и читается: едва ( юзерск. )
В этом веселом городе Москве ( фр. )
Непереводимый бред влюбленного героя.
Доколе ( лат. )
Ах, дорогой Степан! ( фр. )
Я прочитала твою статью в «Наследии». Это великолепно! Это совершенно круто, как говорят на Руси… ( фр. )
:)=3<|== — это означает «красивая девушка». Для того чтобы расшифровать подобные пиктограммы юзеров, необходимо поглядеть на них, чуть склонив голову набок ( влево ). — С. Т.
Дзинь! Присоединяется новый игрок ( англ. )
Пожалуйста, подождите… ( англ. )
«Ох… проклятие!» ( америк. )
«Ай… проклятие!» (америк.)
«Эй… полегче!» ( америк. )
«Я возьму его, хозяин!» ( америк. )
Ай! Моя задница побаливает! ( америк. )
Здесь и далее в названиях глав используется непереводимый хакерский сленг.
Я плохо знаю сребрский диалект славянского языка, однако дерзну перевести слова этой грустной песни так: «Маленькая птичка соловей подарила всем нормальным юзерам счастье, и только мне, несчастному хакеру, достался полный слив, отстой и облом». В дальнейшем высказывания сребров буду воспроизводить на свой страх и риск — потому заранее прошу у знатоков этого диалекта прощения за грамматические неправильности. — С.Т.
«Здесь турецкие парни написали, что я очень крутой и опасный боевик» (сребрск.). — С.Т.
«Князь Веча является весьма злым ламером… Напрасно я ему в прошлом году не отделил голову от тела» (сребрск.)
«Ты — смерд» ( сребрск. )
Сукобляванье ( сребрск. ) — спор, конфликт интересов.
«Whorehammer» — известная тактическая гамеса; в русском варианте известна под названием «Молот Ведьм».
Опасно, если игрока тошнит на клавиатуру — это может привести к несчастному случаю и потере всех несохраненных данных в результате короткого замыкания. При пожаре звони 01 или 911.
Читеры ( юзерск. ) — игроки, которые играют нечестно, пользуясь ошибками разработчиков игры и их секретными техническими кодами.
Читать дальше