Марик Лернер - Восток

Здесь есть возможность читать онлайн «Марик Лернер - Восток» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Альфа-книга, Жанр: Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восток: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восток»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Военный корреспондент — профессия беспокойная. Вечно приходится мотаться по миру. А жизнь в мире не стала тихой и безопасной. Японские захватчики в очередной раз собрались переходить границу по реке. Правда, граничащей не с Русью, а с Китаем… Но сегодня они юг захватят, а потом и на север посмотрят с интересом. Читателям очень важно получать новости из первых рук. И Темиров отправляется к месту боев.

Восток — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восток», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

До этого времени существенные разночтения могли возникать также из-за того, что в древнем арабском письме не указывались удвоения букв и, как правило, не ставились краткие и долгие гласные, отчего не было ясно, в прошедшем или в настоящем времени употреблен тот или иной глагол, и тому подобное. Более поздними являются и заголовки глав Корана.

У арабов нет гласных букв. Недаром русский алфавит создан на основе арабской письменности, но с серьезными изменениями. При написании на арабском языке и при чтении существует разница в произношении. А читать необходимо правильно. Это ведь Святая Книга. Изза несовершенства раннего хиджазского, или куфического, письма чтец мог придавать различный оттенок и даже разный смысл не только передаваемому на слух, но и прочитанному или усвоенному на слух и передаваемому затем наизусть. К этому чтеца могли побуждать личный вкус, пристрастие и антипатия, политическая или религиозная ориентация близких ему людей. Принятое же чтение затем оказывало влияние на последующее закрепление текста при проставлении в нем диактрических значков и тому подобного.

Поэтому всегда для проверки правильности написания текста на Руси используется присланный в подарок еще Кагану Ярославу Владимировичу роскошно оформленный экземпляр из Халифата. Он исполнен на трехстах пятидесяти трех листах толстого крепкого пергамента, с одной стороны гладкого и глянцевитого, желтого цвета, с другой — белого, в мелких морщинах. На каждом листе двенадцать строк, причем текст занимает значительное пространство — пятьдесят на сорок четыре сантиметра, а общий размер листов — шестьдесят восемь на пятьдесят три.

Каждый аят Корана отделен от другого четырьмя или семью небольшими черточками, при этом аяты разбиты на группы, отмеченные цветным квадратиком со звездочкой, в центре которой кружок с красной куфической буквой, цифровое значение которой обозначает число аятов от начала суры. Каждая сура отделена от соседней цветной полосой из узорчатых квадратиков или раскрашенных продолговатых прямоугольников. Названий суры не имеют, но все, за исключением девятой, начинаются с традиционного «бисмиллаха» — со слов «Во имя Аллаха, милостивого, милосердного».

Русский перевод используется только от Милонега. Сорок раз будут говорить про целый коллектив, занимавшийся этим, но в народной памяти он навечно остался составленным рукой святого создателя братства саклавитов, и любые разночтения будут решены в его пользу. А то ведь ходили по рукам, говорят, и сейчас обнаружить пытаются, очень старые экземпляры, чуть ли не первых лет и веков после принятия религии на Руси. В Музее ислама во Владимире точно имеются два экземпляра неканонического Корана. Местное творчество. Новгородский и найденный лет двести назад литовский. Последний почему-то на тюркском. А лет-то со времен Милонега прошло ой-ой, и язык серьезно изменился. Понять можно, однако пора писать современный перевод. Вряд ли кто-то решится, и совсем невероятно, что его поддержат.

— Если постараться, то в любой книге можно найти противоречия, — сказала Любка вслух. — И чаще всего по вине людей. «Моисея» Микеланджело видели? Статую.

— На картинке.

— А рога у него откуда?

— Хм. Никогда не задумывался.

— Это просто плохой перевод. Там в оригинале что-то вроде «луч света». А перевели «рог». Слова по написанию схожи. Вот в вашей Святой Книге есть неточность. Я думаю, не одна, просто об этом точно знаю. Поговорите с Бериславом, он с удовольствием поделится еще десятком-другим разночтений. Вам это верить в написанное не мешает. И странно, если бы это было не так. Мы любим не за то, что кто-то или что-то идеальны. Такого не существует. Мы просто любим. Мы просто верим. Противоречия нас мало смущают. И поэтому мы говорим:

Хвала Аллаху — Творцу и Господу обитателей миров!

Аллах — Всемилостив. Он один — Источник Милосердия и Податель всякого Блага (великого и малого).

Аллах один — Властелин Судного дня — Дня расчета и воздаяния. И никто, кроме Него, не властен ни над чем в этот День.

Тебе одному мы поклоняемся и лишь к Тебе о помощи взываем:

Веди нас прямым путем истины, блага и счастья. [49] Сура 1, Аль-Фатиха. «Открывающая книгу».

— А вот теперь к нам, — вставая, сообщил Миллер, глядя на приближающиеся побитые грузовики. Борт одного для наглядности был измазан кровью, и над деревянным бортом торчала перевязанная голова. Он обернулся и заорал на китайском, подзывая санитаров. — Отдых кончился. Пора резать бедолаг… А это уже к вам, — глядя на въезжающую машину, сообщил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восток»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восток» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Марик (Ма Н Лернер) Лернер - Колонист. Слуга (СИ)
Марик (Ма Н Лернер) Лернер
Марик Лернер - Построить будущее
Марик Лернер
Марик (Ма Н Лернер) Лернер - Земля воина
Марик (Ма Н Лернер) Лернер
Марик Лернер - Сепаратисты
Марик Лернер
Марик Лернер - Дорога без возврата
Марик Лернер
libcat.ru: книга без обложки
Марик Лернер
libcat.ru: книга без обложки
Марик Лернер
Марик Лернер - Обмануть смерть
Марик Лернер
Марик Лернер - Делай, что можешь
Марик Лернер
Отзывы о книге «Восток»

Обсуждение, отзывы о книге «Восток» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x