Антология - Сборник переводов Владислава Слободяна

Здесь есть возможность читать онлайн «Антология - Сборник переводов Владислава Слободяна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, Ужасы и Мистика, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сборник переводов Владислава Слободяна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сборник переводов Владислава Слободяна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборнике представлены фантастические рассказы, публиковавшиеся в зарубежных антологиях
Analog Science Fiction and fact и
Asimov's Science Fiction ,
а также статья «Красный флаг на Луной», напечатанная в журнале фантастики
Saturn Science Fiction and fantasy .

Сборник переводов Владислава Слободяна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сборник переводов Владислава Слободяна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сборник переводов Владислава Слободяна

Джеймс Алан Гарднер

«Три слушания по делу о наличии змей в крови человека»

Джеймс Алан Гарднер

Три слушания по делу о наличии змей в крови человека:

Когда во время Альбигойских войн перед штурмом замка Безье папского легата Арнольда-Альмарика спросили, как отличить католиков от еретиков, он, согласно легенде, ответил: «Убивайте всех, Господь распознает своих».

Возможно ли биологическое оружие, поражающее лишь приверженцев определённой религии? В альтернативно-историческом мире Джеймса Алана Гарднера такое становится возможным — и без всякой мистики.

1. Касательно линзового устройства, таковым образом собранного, дабы увеличивать образы разных существ, слишком мелких для обозрения невооруженным глазом

Его святейшество Верховный Патриарх Септус XXIV слыл большим знатоком кандалов.

Святой закон каждому ответчику повелевает представать перед Непогрешимым Судом закованным в цепи. Однако Лорд‑тюремщик пользовался большой свободой в определении того, какой из узников какими веригами будет отягощен. Человек состоятельный мог купить для себя позволение обойтись лишь золотой цепью, обернутой вокруг шеи; женщина, если была она молода и красива, проведя некоторое время с Тюремщиком в его апартаментах, выходила от него с поблескивающими серебром браслетами на запястьях – тоже цепи, но тонкие, как нити. Если же, с другой стороны, обвиняемый не отличался ни богатством, ни положением в обществе, и в плане женских чар также не мог предложить ничего выдающегося… что ж, для таких в тюрьме имелся добрый запас ручных и ножных кандалов, тяжелых цепей и других оков, несущих на себе тяжкую печать господней справедливости.

Стоящий сейчас перед Патриархом человек по количеству опутывающих его цепей занимал довольно редко встречающееся среднее положение: прочные ручные браслеты, соединенные железной цепью, достаточно толстой, чтобы узник даже и не пытался ее разорвать, и в то же время не настолько тяжелой, чтобы болезненно оттягивать руки. Очевидно, в данном случае Лорд‑тюремщик решил проявить осторожность, и Септус терялся в догадках относительно причин. Должно быть, обвиняемый сам по себе ничего из себя не представлял, но в то же время обладал достаточными связями для того, чтобы избежать излишних унижений… может быть, музыкант или скульптор, завоевавший расположение влиятельных городских семейств. В нём, несомненно, было что‑то от художника: глаза так и пылали на упрямом лице. Из тех темпераментных субъектов, что способны на душевные порывы, но не в силах извлечь из них пользу.

– Да станет известно суду, – заголосил Первоприсутствующий, – что пред ним стоит Антон Левенгук, естествоиспытатель, обвиняемый в ереси против Бога и Госпожи нашей Непогребённой Девы. Преклони колена, проситель, и помолись с Его Святейшеством о том, чтобы сегодня свершилась справедливость.

Септус помедлил секунду, наблюдая за поведением Левенгука. Когда пред судом представали воры и убийцы, они падали на колени немедленно, истовой молитвой пытаясь доказать свою невиновность. Еретики же, наоборот, всячески выказывали свое презрение и возводили хулу на Патриарший престол – не самый лучший способ снискать милость суда, но, в конце концов, многие еретики попадали в это помещение полные решимости принять мученическую смерть. У Левенгука были глаза именно таких фанатиков, однако он, по‑видимому, не обладал их убежденностью – не изменившись в лице, он преклонил колена и склонил голову. Патриарх поспешно прикрыл глаза и уже в шестой раз за сегодняшнее утро прочел нараспев слова молитвы: «Господи, ниспошли мне мудрость, чтобы узреть истину. Благословенная Дева, укрепи мой разум, чтобы свершить правосудие. И да послужит всё, что свершится днесь, к вящей славе царствия Твоего. Аминь.»

Заключительное «аминь» разнеслось по залу суда – секретари и адвокаты повторяли за Патриархом ритуальную формулу. Септус скосил глаза на Примечателя Сатаны – единственного из присутствующих, чьи глаза должны оставаться открытыми во время молитвы. Внешность веснушчатого жизнерадостного юноши совершенно не вязалась со зловещим наименованием его должности. Примечатель дважды кивнул, показывая, что Левенгук должным образом совершил молитву и произнес «аминь» вместе со всеми. Хорошо; значит все, что случится далее, будет иметь законную силу и Божье благословение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сборник переводов Владислава Слободяна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сборник переводов Владислава Слободяна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сборник переводов - Физики продолжают шутить
Сборник переводов
Антология - 2084 [сборник, litres]
Антология
Отзывы о книге «Сборник переводов Владислава Слободяна»

Обсуждение, отзывы о книге «Сборник переводов Владислава Слободяна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x