— Как ты можешь в такую рань есть эту гадость… — Крейгар бросил взгляд на поднос с обильным завтраком и отвернулся. — Они уже в лесу?
— Я только что вернулся с обхода.
— Парень, я ценю, что ты проследил, чтобы они вовремя начали. После вчерашнего вечера… Я был не в форме… — Толстыми, мелко дрожащими пальцами Крейгар теребил кофейную чашку.
— Послушай, а как поживает старый Папаша?
Фрэнк поднял на него безразличный взгляд и снова принялся за еду.
— Нет, нет… — с трудом выговорил Крейгар. — Я хочу знать. Мне нравится этот старикан, правда, нравится. Не знаю, что на меня накатило… — сказал он упавшим голосом, умолк и провел нетвердой рукой по заросшей густой щетиной щеке. — Надо побриться… Ну, скажи, как он?
— Нечего говорить.
— Фрэнк, пожалуйста. — Крейгар перегнулся через стол и поймал руку Фрэнка, но тот отодвинулся и продолжал завтракать. — Послушай… ты должен понять. Я знаю, такой молодой красавчик как ты, не хочет водить дружбы со старым и дремучим типом, вроде меня. Все правильно. Я не в обиде. Но старый Папаша и я… все эти годы мы дружили, даже несмотря на его голубую шкуру. А после того, как Хэнк вышел в отставку и вместо него прислали тебя, я его… я просто не…
Он говорил сбивчиво, спотыкаясь, мучительно подбирая слова. Фрэнк аккуратно поддел вилкой ломтик колбасы.
— Однажды старый Папаша спас мне жизнь, — продолжал Крейгар. — Я тебе рассказывал. Мы…
— Сто раз уже слыхал, — оборвал его Фрэнк.
— Ладно, пусть… — Крейгар устремил взгляд в сторону леса. — Ты до сих пор сам себе голова… семьи нет… писать некому… — его голос сорвался. — Фрэнк, ну пожалуйста, скажи, что я натворил? Я помню, что дико на него разозлился из-за какого-то пустяка — другой бы просто не обратил на это внимания, — но не помню, не помню, что я с ним сделал!
— Ладно, я вам напомню, — Фрэнк проглотил последний кусок яичницы и вытер губы вложенной в пакет салфеткой. — Вы привязали его к кольям так, что его брюхо оказалось на солнце.
— Ох… — простонал Крейгар. Он отвел глаза, опустил голову и некоторое время сидел неподвижно. Фрэнк скатал обертку от завтрака в тугой комок. — Я же знал, как он к этому относится, — убито признался Крейгар. — Я знал… — Он резко обернулся к Фрэнку и умоляюще на него посмотрел. — Но ведь я его отвязал, правда? Я ведь только хотел припугнуть…
— Я отвязал его на закате, — сказал Фрэнк.
Взгляд Крейгара потускнел.
— Да-да, — протянул он и, привстав, повернулся к Фрэнку. — Спасибо тебе, парень.
— Не за что.
— Какого черта! — неожиданно вспылил Крейгар. Он пристально посмотрел на свои руки, в которых плясала кофейная чашка; внезапно она выскользнула из его пальцев и упала на землю. Крейгар повернулся и, спотыкаясь, побрел к своей конуре. Звякнуло стекло, и в наступившей тишине послышались шумные глотки. — Какого черта! — рявкнул он еще громче. — Это просто рабочие лошади!
Фрэнк поднялся и взял со стола скомканный пакет. На пороге, сжимая в кулаке горлышко бутылки, появился Крейгар.
— Нужно сегодня же переправиться через реку, — мрачно произнес он. — Выступаем в полдень. И лучше тебе…
— Я должен привести в порядок отчеты. — перебил его Фрэнк. — В том числе и ваш. Вы сами переведете их через брод. — Он многозначительно посмотрел на бутылку. — Я присоединюсь к вам позже; будут трудности — зовите.
Налитые кровью глаза Крейгара проследили за взглядом Фрэнка и уперлись в бутылку. Он резко вскинул голову, снова переведя взгляд на компаньона; подбородок, квадратный и заросший щетиной, зловеще выдвинулся вперед.
— Слушай, ты… — начал Крейгар, но решимость куда-то исчезла, и он отвел глаза Челюсть вернулась на свое место. — Ладно, — согласился он, — ладно… — и поплелся к домику, то и дело жадно прикладываясь к бутылке.
Фрэнк дошел до края поляны, забросил пакет подальше в кусты и тщательно отряхнул руки. Потом вернулся к себе и уселся за еженедельные отчеты.
Часа через три, когда он все еще сидел за маленьким рабочим столом, Крейгар привел на поляну аборигенов. Они шагали гуськом, и некоторые уже вовсю лили слезы от мысли, что сейчас у них отберут горстки красных кристаллов, которые каждый бережно нес в ладонях. Крейгар построил их вдоль упакованного и сложенного в штабеля лагерного оборудования и с молчаливой, но беззлобной решимостью принялся избавлять их от бесценной ноши. Кристаллики он ссыпал в мешочки, которые потом опечатывал.
Как всегда во время этой процедуры аборигены рыдали и протестовали. Неторопливо работая над интендантским отчетом, Фрэнк прислушался к происходящему — тонкие, похожие на детские, голоса перекрывались хриплыми проклятиями Крейгара. Проклятия сопровождались совершенно неуместными подбадривающими и сочувственными интонациями, и Фрэнк подумал, что это начисто лишает смысла все, что он им говорит.
Читать дальше