— Всё правильно, — подметил Айнон. — Главное — это спокойствие.
— Это только после хорошего ствола, мой длинноухий друг, — сказал орк. С этого момента между сидевшими за столом начался спор, переросший с шумный гвалт на всю столовую. Дракон, посмотрев на выход, увидел офицера Линориуса, подзывавшего их с лисом к себе.
— Нам пора, — сказал чуть слышно дракон отодвинувшему от себя тарелку лису. — Оставим спор на них. Бери рюкзак, и пойдем.
— Хорошо, — сказал лис и, аккуратно спрыгнув со скамьи, взял снаряжение и направился вслед за драконом к выходу из столовой.
Приметив офицера Линориуса, который смотрел на карманные часы, дракон спросил его, заставив офицера обратить внимание на подошедших товарищей:
— Офицер Линориус, пора?
— Пора, — сказал офицер, закрыв старые карманные часы. Развернувшись, он последовал к лифту. — За мной.
Наши герои последовали за ним.
* * *
Как только лифт оказался на палубе командного центра и открыл свои металические двери, наши герои пошли вслед за офицером по направлению к главному выходу. Зайдя в предбанник корабля, лис приметил на столе три баллона, скрепленных между собой при помощи крепких каучуковых лямок. От них тянулся один резиновый шланг, на конце которого был закреплен черный регулятор, оканчивавшийся резиновым загубником. Возле него лежал странный прибор, который напоминал сенсорный дисплей. Линориус, подойдя к скамье, кинул лису рюкзак со снаряжением, сказав:
— Так, ребятки, дело такое. Мировинг сказал, что мы будем на Йольнире где-то через десять минут. На этой планете есть только один маленький остров… — но не успел Линориус договорить, как его прервал мягкий бас капитана Ширланда, вышедшего из кабины пилота:
— На котором мы и расположимся после твоей высадки, — к неслыханной радости дракона и лиса все раны капитана исчезли, и теперь он, как и прежде, сиял оптимизмом и излучал тепло и доброту.
— Капитан Ширланд! — воскликнул лис, спрыгнув с плеча дракона. — Вы поправились!
— Скажи спасибо своему дружку, — капитан с энтузиазмом посмотрел на дракона. Тот приветливо улыбнулся в ответ. — Он меня фактически вернул на десять лет назад! — Ширланд рассмеялся. — Однако вернемся к плану. Как я уже сказал, мы расположимся на самом маленьком островке, который находится неподалеку от пещеры. Правда нырять ты будешь не с берега, а с корабля.
— Это не проблема! — заверил капитана лис. — Я еще и не такое смогу.
— Рад это слышать, дружок! — сказал Ширланд, широко улыбнувшись.
— Сэр! — раздался из кабины голос Мировинга. — Мы почти на месте!
— Отлично Мировинг! Веди нас к пещере, — капитан обратился к лису: — Пора! Одевай все, что тебе понадобится — ничего не забывай.
Лис, молча кивнув в ответ, направился к столу, где лежало все необходимое снаряжение: три скрепленных вместе баллона с сжатым воздухом с прикрепленным наверху шлангом с регулятором; лямки, на которые непосредственно крепился баллон; красно-черный гидрокостюм с капюшоном; ласты; маска и трубка; пояс с нагрузкой; водолазный нож и компьютер для связи.
Взяв гидрокостюм, лис расстегнул молнию позади него и начал натягивать его на себя. Он был сосредоточен как никогда. Внезапно, он почувствовал легкое прикосновение к плечу. Обернувшись, он увидел дракона, который держал в руке веревку, на которой болталась его чешуйка ультрамаринового цвета.
— Возьми, — сказал дракон, протянув подарок лису. — Эта чешуйка однажды спасла меня от пули. Пусть она тоже тебя оберегает.
— Спасибо, — сказал лис, приняв необычный подарок-оберег. Надев его на шею, он продолжил надевать гидрокостюм. Просунув передние лапы через рукава, лис, дотянувшись до язычка, застегнул молнию водолазного костюма. Оставался только капюшон. Натянув его на голову, он просунув через рваные отверстия в нем свои уши-треугольники. Далее он взял со стола маску и начал протирать линзы. Удостоверившись, что обзор из маски получится хорошим, он надел её на голову и отодвинул на лоб. Затем, протиснув лапы через лямки увесистого акваланга, он потуже затянул их и застегнул крепления на груди. Акваланг оказался настолько тяжелым, что лис чуть не опрокинулся назад, но дракон, вовремя подставивший свою когтистую лапу, удержал его.
— Скоро подлетим, — раздался голос Мировинга из кабины. — Сто метров осталось.
— Хорошо, — ответил лис. — Я почти готов.
С этими словами он взял ласты и начал надевать их на задние лапы. И вот, когда лис был уже полностью готов к погружению, «Гиперборей» неподвижно завис в метре над прозрачной водной поверхностью. Дверь открылась, и влажный, пропитанный морской свежестью воздух заполнил кабину пилота и предбанник «Гиперборея». Из шлюза открылся неописуемой красоты пейзаж морской поверхности: изумрудная вода, похожая на огромный океан зеленки, играючи перерастала в небольшие волны, разбавлявшие почти полный штиль; легкий океанский бриз, обдувал морду лиса, колыша рыжие уши-треугольники; над бескрайней водной гладью соединялись два пурпурных солнца, проливая тусклый свет на белоснежную обшивку «Гиперборея».
Читать дальше